HP Color LaserJet Enterprise CP5525 HP Color LaserJet Enterprise CP5520 - Imag - Page 17

)向解锁图标

Page 17 highlights

NL Verwijder lade 2 uit het product. EL 2 ID Lepas Baki 2 dari produk. KO 2 PL Wyjmij podajnik 2 z urządzenia. RO Scoateţi tava 2 din produs. SK Vyberte zásobník 2 z produktu. SV Ta bort fack 2 från skrivaren. TW 2 10 FI Vedä lokero 2 ulos laitteesta. HU Távolítsa el a 2. tálcát a készülékből. JA トレイ 2 NO Fjern skuff 2 fra produktet. PT Remova a Bandeja 2 do produto. RU 2 SL Pladenj 2 odstranite iz naprave. TH 2 TR Tepsi 2'yi üründen çıkarın. AR 1 EN On the separation roller assembly, slide the lever (callout 1) toward the unlocked icon until it clicks into the unlocked position. DE Schieben Sie auf der Trennwalze den Schieber (1) bis zum Einrasten in Richtung des Symbols "Entriegelt" . ES En la unidad del rodillo de separación, deslice la palanca (1) hacia el icono de desbloqueo hasta que encaje en la posición de desbloqueo. FR Sur l'ensemble du rouleau de séparation, faites glisser le levier (légende 1) vers l'icône déverrouillée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position déverrouillée. IT Sul gruppo rullo di separazione, spostare la leva (1) verso l'apposita icona finché scatta nella posizione di sblocco. CA En la unitat del roleu de separació, feu lliscar la palanca (1) cap a la icona de desbloqueig fins que quedi ajustada en la posició de desbloqueig. CH 1 HR Na sklopu valjka za odvajanje pomičite polugu (slika 1) prema otključanoj ikoni dok ne klikne na otključani položaj. CS Na jednotce oddělovacích válečků přesuňte páčku (popisek 1) směrem k ikoně odemknutí ( ), až zapadne do odemknuté polohy. DA På separationsvalseenheden skal du skubbe håndtaget (billedtekst 1) hen mod ikonet for ulåst , indtil det klikker på plads i ulåst position. NL Schuif de hendel (bijschrift 1) op de scheidingsrol in de richting van het ontgrendelingspictogram totdat deze in de ontgrendelde stand klikt. FI Liu'uta erotintelayksikön vipua (1) auki-kuvaketta kohti, kunnes se napsahtaa auki-asentoon. EL 1 HU Az elválasztógörgő-egységen csúsztassa a kart (1-es számmal jelölt) a nyitást jelző ikon felé, amíg nyitott helyzetbe nem kattan. 17

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

1
10
EN
On the separation roller assembly, slide the lever
(callout 1) toward the unlocked icon
until it clicks
into the unlocked position.
FR
Sur l’ensemble du rouleau de séparation, faites glisser le levier
(légende 1) vers l’icône déverrouillée
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en position déverrouillée.
DE
Schieben Sie auf der Trennwalze den Schieber (1) bis
zum Einrasten in Richtung des Symbols “Entriegelt”
.
IT
Sul gruppo rullo di separazione, spostare la leva (1) verso
l’apposita icona
finché scatta nella posizione di sblocco.
ES
En la unidad del rodillo de separación, deslice la palanca
(1) hacia el icono de desbloqueo
hasta que encaje
en la posición de desbloqueo.
CA
En la unitat del roleu de separació, feu lliscar la palanca
(1) cap a la icona de desbloqueig
fins que quedi ajustada
en la posició de desbloqueig.
CH
在分隔轮组件上,将手柄(图注
1
)向解锁图标
滑动,直到其处于解锁位置。
HR
Na sklopu valjka za odvajanje pomičite polugu (slika 1)
prema otključanoj ikoni
dok ne klikne na otključani položaj.
CS
Na jednotce oddělovacích válečků přesuňte páčku (popisek 1)
směrem k ikoně odemknutí (
), až zapadne do odemknuté
polohy.
DA
På separationsvalseenheden skal du skubbe håndtaget
(billedtekst 1) hen mod ikonet for ulåst
, indtil det klikker
på plads i ulåst position.
NL
Verwijder lade 2 uit het product.
NL
Schuif de hendel (bijschrift 1) op de scheidingsrol in de richting
van het ontgrendelingspictogram
totdat deze
in de ontgrendelde stand klikt.
FI
Vedä lokero 2 ulos laitteesta.
FI
Liu’uta erotintelayksikön vipua (1) auki-kuvaketta
kohti,
kunnes se napsahtaa auki-asentoon.
EL
Αφαιρέστε το Δίσκο 2 από το προϊόν.
EL
Στη διάταξη διαχωριστικών κυλίνδρων, σύρετε το μοχλό
(εικόνα 1) προς το εικονίδιο απασφάλισης
μέχρι να
κουμπώσει στην απασφαλισμένη θέση.
HU
Távolítsa el a 2. tálcát a készülékből.
HU
Az elválasztógörgő-egységen csúsztassa a kart (1-es számmal
jelölt) a nyitást jelző ikon
felé, amíg nyitott helyzetbe
nem kattan.
ID
Lepas Baki 2 dari produk.
JA
トレイ 2 を取り外します。
KO
제품에서 용지함 2를 분리하십시오.
NO
Fjern skuff 2 fra produktet.
PL
Wyjmij podajnik 2 z urządzenia.
PT
Remova a Bandeja 2 do produto.
RO
Scoateţi tava 2 din produs.
RU
Извлеките лоток 2 из устройства.
SK
Vyberte zásobník 2 z produktu.
SL
Pladenj 2 odstranite iz naprave.
SV
Ta bort fack 2 från skrivaren.
TH
นำถาดที
2 ออกจากผลิ
ตภั
ณฑ
TW
從產品中取出 2 號紙匣。
TR
Tepsi 2’yi üründen çıkarın.
AR
17