Singer Quantum Stylist 9985 Instruction Manual - Page 21
Fonctions Des Touches, De La Machine, Funciones De Control, De La MÁquina
View all Singer Quantum Stylist 9985 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 21 highlights
FONCTIONS DES TOUCHES FUNCIONES DE CONTROL DE LA MACHINE DE LA MÁQUINA A. TOUCHE MARCHE / ARRÊT A. BOTÓN INICIO / PARO La machine commence à coudre lorsque vous La máquina comenzará a funcionar cuando se appuyez sur la touche marche/arrêt et s'arrête lorsque vous appuyiez une seconde fois. La machine tourne lentement au début de la couture. presione el botón inicio / paro y se detendrá cuando se presione por segunda vez. La máquina funcionará lentamente al inicio de la costura. Remarque: Lorsque la pédale est branchée, la touche marche / Nota: arrêt est désactivée. Cuando está conectado el pedal, se desactivará el botón inicio / paro. INDICATEURS LUMINEUX Lumière verte Prêts à coudre ou remplissage de la canette. Lumière rouge LÁMPARA DE MONITOREO Luz Verde ENCENDIDA Lista para coser o devanar una bobina. Le pied presseur n'est pas en position basse ou le levier de boutonnière n'est pas baissé. Si la lumière Luz Roja ENCENDIDA El pie prensatelas no está abajo o la palanca para ojales est au rouge, la machine ne peut se mettre en marche, no está abajo. Si la luz roja está encendida, la maquina même si vous appuyez sur la touche marche / arrêt. no iniciará cuando se presione el botón inicio / paro. S'il n'y a pas de fil dans la tension supérieur, la machine ne fonctionnera pas. (Détecteur du fil supérieur) Si el hilo superior no está ensartado, la máquina se detendrá. (Sensor de hilo superior) B. TOUCHE DE COUTURE EN MARCHE ARRIÈRE La machine continuera à coudre en marche arrière et à B. BOTÓN DE PUNTADA REVERSA La máquina continuará cosiendo en reversa a petite vitesse tant que vous maintiendrez cette touche enfoncée et s'arrêtera lorsque vous la relâcherez. Remarque: Lorsque la pédale est branchée, la machine coud en marche arrière tant que vous maintenez la touche enfoncée. Lorsque vous la relâchez, la machine se baja velocidad mientras se presiona este botón y se detiene cuando se libera. Nota: Cuando el pedal está conectado, la máquina coserá en reversa mientras se presione el botón. Cuando se libera la máquina cose hacia adelante. met à coudre vers avant. C. TOUCHE D'ARRÊT DE L'AIGUILLE EN C. BOTÓN AGUJA ARRIBA / LENTO Mientras no está cosiendo la posición de la aguja POSITION HAUTE - BASSE / TOUCHE DE puede cambiarse arriba o abajo con este botón. COUTURE BASSE VITESSE Mientras cose, al presionar este botón la Chaque fois que vous appuierez sur cette touche máquina cose en baja velocidad, al presionarlo lorsque la machine est à l'arrêt, vous pourrez modifier la position d'arrêt de l'aiguille soit de la position basse à haute ou l'inverse. Lorsque la machine fonctionne, vous pouvez diminuer la vitesse de couture en appuyant sur cette touche. En appuyant de nouveau sur cette touche, la vitesse revient à celle d'origine. nuevamente, la velocidad se restablece. D. SELECTOR DE VELOCIDAD La máquina coserá más rápido cuando el selector se deslice hacia la derecha y coserá mas lento cuando el selector se deslice a la D. LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE izquierda. Vous pouvez augmenter la vitesse de couture de Nota: la machine en déplaçant ce levier vers la droite, Cuando el pedal está conectado, este botón limita et plus lentement en le déplaçant vers la gauche. la velocidad máxima. Remarque: Lorsque la pédale est branchée, cette touche limite la vitesse maximale. E. RELEVEUR DU PIED PRESSEUR Le pied presseur peut être relevé ou abaissé à l'aide de ce levier. Remarque: La machine ne démarrera pas si le pied presseur E. PALANCA DEL PRENSATELAS El prensatelas se eleva y deciende por esta palanca. Nota: La máquina no comenzará a coser si el prensatelas está elevado (Excepto por el devanado de bobina). est en position relevé (Haute). (Exceptez en mode de bobinage de la canette) 21