Singer Quantum Stylist 9985 Instruction Manual - Page 49

D. CÓmo Girar En Las Esquinas

Page 49 highlights

D. COUTURE DES COINS 1. Arrêtez la machine lorsque vous atteignez un coin. L'aiguille restera enfoncée dans le tissu. 2. Relevez le pied presseur. 3. Servez-vous de l'aiguille comme pivot et tournez le tissu. 4. Abaissez le pied presseur et reprenez la couture. D. CÓMO GIRAR EN LAS ESQUINAS 1. Detenga la máquina cuando llegue a una esquina. La máquina detendrá la aguja insertada en la tela. 2. Levante el prensatelas. 3. Utilice la aguja como pivote y gire el tejido. 4. Baje el prensatelas y reanude la costura. E. COUTURE DE TISSUS ÉPAIS Il est parfois difficile de partir la couture dans un tissu épais. Le bout du pied presseur a tendance de vouloir se lever. Pour coudre les tissus. 1. Relevez le pied presseur. 2. Poussez le bouton de verrouillage situé sur le côté droit du pied et abaissez le pied. 3. Abaisser l'aiguille dans le tissu et démarrer la couture. Parce que la tige est positionner dans le support du pied, le tissu peut maintenant entrainer librement. E. CÓMO COSER TEJIDOS FUERTES Cuando se cosen telas gruesas, el extremo del dedo del prensatelas tiende a levantarse, dificultando el comenzar a coser. Para coser telas gruesas: 1. Levante el prensatelas. 2. Presione el botón Lock (seguro) localizado en el lado derecho del pie y baje el prensatelas. 3. Baje la aguja en la tela y comience a coser. Ya que la bisagra está asegurada en el portaprensatelas, la tela puede alimentarse de forma suave. a. Le releveur du pied presseur peut être placé un a. La palanca del prensatelas puede levantarse cran plus haut. Ceci facilite le positionnement hasta un punto superior para colocar mejor des tissus épais sous le pied presseur. tejidos fuertes bajo el prensatelas. F. COUTURE DES SURÉPAISSEURS Guidez le tissu à la main quand vous cousez des surépaisseurs de tissu. F. CÓMO COSER SOBRE ÁREAS SOLAPADAS Guíe el tejido con la mano cuando cosa áreas solapadas. G. LARGEUR DES RABATS Des lignes de guidage sont tracées sur la plaque à aiguille pour indiquer la distance entre la position centrale de l'aiguille et le bord du tissu.Pour une couture égale, guider le tissu le long de la ligne sur la plaque aiguille. G. ANCHO DEL MARGEN DE COSTURA Las líneas de guía de la placa de la aguja indican la distancia desde la posición centrada de la aguja. Para mantener una unión consistente, guíe la tela por la línea de la placa aguja deseada. Guide de couture Utilisez le guide de couture pour guider le tissu. Mettez le guide de couture en place et vissez-le à la plaque à aiguille. Guía de costura Utilice la guía de costura para guiar el tejido. Acople la guía de costura y atorníllela a la placa de la aguja. 49

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108

49
D. COUTURE DES COINS
1.
Arrêtez la machine lorsque vous atteignez un
coin. L’aiguille restera enfoncée dans le tissu.
2. Relevez le pied presseur.
3. Servez-vous de l’aiguille comme pivot et
tournez le tissu.
4. Abaissez le pied presseur et reprenez la
couture.
D. CÓMO GIRAR EN LAS ESQUINAS
1.
Detenga la máquina cuando llegue a una
esquina. La máquina detendrá la aguja
insertada en la tela.
2.
Levante el prensatelas.
3.
Utilice la aguja como pivote y gire el tejido.
4.
Baje el prensatelas y reanude la costura.
E. COUTURE DE TISSUS ÉPAIS
Il est parfois dif
cile de partir la couture dans
un tissu épais. Le bout du pied presseur a
tendance de vouloir se lever. Pour coudre les
tissus.
1. Relevez le pied presseur.
2. Poussez le bouton de verrouillage situé sur le
côté droit du pied et abaissez le pied.
3. Abaisser l’aiguille dans le tissu et démarrer la
couture.
Parce que la tige est positionner dans
le support du pied, le tissu peut maintenant
entrainer librement.
a. Le releveur du pied presseur peut être placé un
cran plus haut. Ceci facilite le positionnement
des tissus épais sous le pied presseur.
F.
COUTURE DES SURÉPAISSEURS
Guidez le tissu à la main quand vous cousez
des surépaisseurs de tissu.
G. LARGEUR DES RABATS
Des lignes de guidage sont tracées sur la
plaque à aiguille pour indiquer la distance entre
la position centrale de l’aiguille et le bord du
tissu.Pour une couture égale, guider le tissu le
long de la ligne sur la plaque aiguille.
Guide de couture
Utilisez le guide de couture pour guider le tissu.
Mettez le guide de couture en place et vissez-le à
la plaque à aiguille.
E. CÓMO COSER TEJIDOS FUERTES
Cuando se cosen telas gruesas, el extremo
del dedo del prensatelas tiende a levantarse,
di
cultando el comenzar a coser. Para coser
telas gruesas:
1.
Levante el prensatelas.
2.
Presione el botón Lock (seguro) localizado en
el lado derecho del pie y baje el prensatelas.
3. Baje la aguja en la tela y comience a coser.
Ya que la bisagra está asegurada en el porta-
prensatelas, la tela puede alimentarse de forma
suave.
a.
La palanca del prensatelas puede levantarse
hasta un punto superior para colocar mejor
tejidos fuertes bajo el prensatelas.
F.
CÓMO COSER SOBRE ÁREAS
SOLAPADAS
Guíe el tejido con la mano cuando cosa áreas
solapadas.
G. ANCHO DEL MARGEN DE COSTURA
Las líneas de guía de la placa de la aguja
indican la distancia desde la posición centrada
de la aguja. Para mantener una unión
consistente, guíe la tela por la línea de la placa
aguja deseada.
Guía de costura
Utilice la guía de costura para guiar el tejido.
Acople la guía de costura y atorníllela a la placa
de la aguja.