Singer Quantum Stylist 9985 Instruction Manual - Page 35

ExtracciÓn Del Hilo De La Canilla

Page 35 highlights

D. ENFILAGE DU CHAS DE L'AIGUILLE D. ENHEBRADO DEL OJO DE LA AGUJA ATTENTION! Pour éviter les incidents : 1. Veillez garder vos doigts éloignés des pièces en mouvement. Une attention spéciale est requise autour de l'aiguille. 2. N'abaissez pas l'enfileur d'aiguille pendant que la machine fonctionne. PRECAUCIÓN: Para prevenir accidentes 1. Mantenga los dedos lejos de todas las partes móviles. Ponga especial cuidado en el área cerca de la aguja. 2. No baje la palanca del enhebrador mientras la máquina está en funcionamiento. Remarque : L'enfileur d'aiguille peut être utilisé pour les aiguilles de grosseurs 11/80, 14/90 et 16/100. Nota: Este enhebrador de aguja es apropiado para tamaños de aguja de 11/80, 14/90 y 16/100. 1. Abaissez le pied presseur. 2. Assurez-vous que l'aiguille est dans sa position la plus haute. Si ce n'est pas le cas, remontezla en appuyant sur la touche d'arrêt de la position d'aiguille Haute-Basse. 3. Abaissez lentement l'enfileur d'aiguille. Faites passer le fil par le guide (a) puis tirez-le vers la droite. 4. Abaissez l'enfileur d'aiguille le plus possible. L'enfileur d'aiguille tournera et le crochet passera dans le chas de l'aiguille. 5. Faites passer le fil dans le guide. 6. Tenez le fil sans le tendre et relâchez l'enfileur d'aiguille. Le crochet tournera et fera passer la boucle de fil dans le chas de l'aiguille. 7. Tirez environ 10 cm de fil à travers le chas de l'aiguille. 1. Baje el prensatelas. 2. Compruebe que la aguja esté en su posición más alta. Si no lo está eleve la aguja presionando el botón aguja arriba/abajo. 3. Baje el enhebrador lentamente y lleve el hilo a través de la guía del hilo (a) tirando de él hacia la derecha. 4. Baje la palanca tanto como pueda. El enhebrador girará y el garfio saliente pasará por el ojo de la aguja. 5. Pase el hilo a través de la guía. 6. Sujete el hilo suavemente y suelte la palanca. El garfio girará y el hilo pasará a través del ojo de la aguja formando un lazo. 7. Jale el hilo cerca de 10 cm (4 pulgadas) por el ojo de la aguja. POUR REMONTER LE FIL DE LA CANETTE Vous pouvez démarrer la couture, sur cette machine sans avoir à faire remonter le fil de cannette. Si vous voulez démarrer la couture avec une plus grande longueur de fil de la canette, faire remonter le fil de la canette de la façon suivante: 1. Insérez la canette dans le porte canette tel que décrit à la page 31, mais ne coupez pas le fil. 2. Lever le pied presseur. 3. Tenez le fils légèrement vers l'arrière de la machine et appuyer ensuite, deux fois, sur la touche d'arrêt de la position d'aiguille HauteBasse en partant de la position haute. Le volant fera une révolution complète et s'arrêtera. 4. Tirez le fil supérieur légèrement. Le fil de canette remontera et formera une boucle. 5. Tirez le fil supérieur et le fil de la canette, environ 10 cm vers l'arrière du pied presseur. 6. Replacer le couvre canette. (Voire la page 31). EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA CANILLA Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el hilo bobina. Si desea comenzar a coser sin hilo bobina, jale el hilo bobina como sigue. 1. Inserte la bobina en la caja bobina como se muestra en la página 31, pero no corte el hilo. 2. Levante el prensatelas. 3. Sostenga con holgura y presione el botón subir- bajar aguja dos veces desde la posición arriba. Gire el volante una vuelta completa. 4. Jale el hilo superior ligeramente. El hilo bobina aparecerá en un bucle. 5. Jale el hilo bobina y superior cerca de 10 cm hacia atrás del prensatelas. 6. Coloque de nuevo la cubierta de la bobina. (Ver página 31) 35

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108

35
D. ENFILAGE DU CHAS DE L’AIGUILLE
D. ENHEBRADO DEL OJO DE LA AGUJA
EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA CANILLA
Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar
el hilo bobina. Si desea comenzar a coser sin hilo
bobina, jale el hilo bobina como sigue.
1. Inserte la bobina en la caja bobina como se
muestra en la página 31, pero no corte el hilo.
2. Levante el prensatelas.
3. Sostenga con holgura y presione el botón subir-
bajar aguja dos veces desde la posición arriba.
Gire el volante una vuelta completa.
4. Jale el hilo superior ligeramente. El hilo bobina
aparecerá en un bucle.
5. Jale el hilo bobina y superior cerca de 10 cm
hacia atrás del prensatelas.
6. Coloque de nuevo la cubierta de la bobina.
(Ver página 31)
ATTENTION! Pour éviter les
incidents :
1. Veillez garder vos doigts éloignés des pièces en
mouvement. Une attention spéciale est requise
autour de l’aiguille.
2. N’abaissez pas l’en
leur d’aiguille pendant que
la machine fonctionne.
Remarque :
L’en
leur d’aiguille peut être utilisé pour les
aiguilles de grosseurs 11/80, 14/90 et 16/100.
1. Abaissez le pied presseur.
2. Assurez-vous que l’aiguille est dans sa position
la plus haute. Si ce n’est pas le cas, remontez-
la en appuyant sur la touche d’arrêt de la
position d’aiguille Haute-Basse.
3. Abaissez lentement l’en
leur d’aiguille. Faites
passer le
l par le guide (a) puis tirez-le vers la
droite.
4. Abaissez l’en
leur d’aiguille le plus possible.
L’en
leur d’aiguille tournera et le crochet
passera dans le chas de l’aiguille.
5. Faites passer le
l dans le guide.
6. Tenez le
l sans le tendre et relâchez l’en
leur
d’aiguille. Le crochet tournera et fera passer la
boucle de
l dans le chas de l’aiguille.
7. Tirez environ 10 cm de
l à travers le chas de
l’aiguille.
POUR REMONTER LE FIL DE LA CANETTE
Vous pouvez démarrer la couture, sur cette
machine sans avoir à faire remonter le
l de
cannette. Si vous voulez démarrer la couture avec
une plus grande longueur de
l de la canette, faire
remonter le
l de la canette de la façon suivante:
1. Insérez la canette dans le porte canette tel que
décrit à la page 31, mais ne coupez pas le
l.
2. Lever le pied presseur.
3. Tenez le
ls légèrement vers l’arrière de la
machine et appuyer ensuite, deux fois, sur la
touche d’arrêt de la position d’aiguille Haute-
Basse en partant de la position haute. Le volant
fera une révolution complète et s’arrêtera.
4. Tirez le
l supérieur légèrement. Le
l de
canette remontera et formera une boucle.
5. Tirez le
l supérieur et le
l de la canette,
environ 10 cm vers l’arrière du pied presseur.
6. Replacer le couvre canette. (Voire la page 31).
PRECAUCIÓN: Para prevenir
accidentes
1.
Mantenga los dedos lejos de todas las partes
móviles. Ponga especial cuidado en el área
cerca de la aguja.
2. No baje la palanca del enhebrador mientras la
máquina está en funcionamiento.
Nota:
Este enhebrador de aguja es apropiado para
tamaños de aguja de 11/80, 14/90 y 16/100.
1.
Baje el prensatelas.
2. Compruebe que la aguja esté en su posición
más alta. Si no lo está eleve la aguja
presionando el botón aguja arriba/abajo.
3.
Baje el enhebrador lentamente y lleve el hilo a
través de la guía del hilo (a) tirando de él hacia
la derecha.
4.
Baje la palanca tanto como pueda. El
enhebrador girará y el gar
o saliente pasará
por el ojo de la aguja.
5.
Pase el hilo a través de la guía.
6.
Sujete el hilo suavemente y suelte la palanca.
El gar
o girará y el hilo pasará a través del ojo
de la aguja formando un lazo.
7. Jale el hilo cerca de 10 cm (4 pulgadas) por el
ojo de la aguja.