HP Designjet L28500 HP Designjet L28500 Printer Series - Printer assembly inst - Page 10

Switch on the printer, Allumez l'imprimante, Einschalten des Druckers, Encendido de la impresora,

Page 10 highlights

29 30 EN Switch on the printer FR Allumez l'imprimante 31 DE Einschalten des Druckers ES Encendido de la impresora PT Ligue a impressora. EN Replace the box and screw it back into place. FR Remettez la boîte en place à l'aide des vis. DE Bringen Sie die Abdeckung wieder an, und befestigen Sie sie mit den Schrauben. ES Vuelva a colocar la caja y atorníllela de nuevo. PT Recoloque a caixa e o parafuso de volta no lugar. Ensure the three circuit breakers are in the up position; the color of the switches should be red (not green). Now turn the printer on. Note: 14.53:01 SE will appear in the front panel if the printer is switched on with the circuit breakers in the down postition. Assurez-vous que les disjoncteurs actuels sont en position vers le haut ; la couleur des interrupteurs doit être rouge (pas verte). Mettez maintenant l'imprimante sous tension. Remarque : si l'imprimante est mise sous tension alors que les disjoncteurs sont en position basse, la mention 14.52:01 SE apparaît sur le panneau de commande. Vergewissern Sie sich, dass sich die drei Schutzschalter in der oberen Stellung befinden; die Farbe der Schutzschalter sollte rot (nicht grün) sein. Schalten Sie den Drucker jetzt ein. Hinweis: Wenn sich die Schutzschalter beim Einschalten des Druckers in der unteren Stellung befinden, wird auf dem Bedienfeld 14.53:01 SE angezeigt. Asegúrese de que los tres interruptores automáticos de corriente están hacia arriba; el color de los conmutadores debe ser rojo (no verde). Ahora encienda la impresora. Nota: En el panel frontal aparecerá el mensaje 14.53:01 SE si la impresora está encendida con los interruptores automáticos de corriente hacia abajo. Verifique se os três disjuntores estão na posição superior. A cor das chaves deve ser vermelha (e não verde). Agora ligue a impressora. Nota: a mensagem 14.53:01 SE será mostrada no painel frontal se a impressora for ligada com os disjuntores na posição inferior. 45'' x1 In order to switch on the printer, you will need to install the 6 ink cartridges that are not supplied with the printer. Afin d'allumer l'imprimante, vous devez installer les 6 cartouches d'encre qui ne sont pas fournies avec l'imprimante. Zum Einschalten des Druckers müssen Sie die 6 Tintenbehälter installieren, die nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten sind. 10 Para encender la impresora necesita instalar los 6 cartuchos de tinta (no se suministran con la impresora). EN Ink cartridges not supplied with the printer. FR Les cartouches d'encre ne sont pas fournies avec l'imprimante. DE Der Drucker wird ohne Tintenbehälter geliefert. ES Los cartuchos de tinta no se suministran con la impresora. PT Cartuchos de tinta não fornecidos com a impressora. Para ligar a impressora, é necessário instalar os 6 cartuchos de tinta que não são fornecidos com a impressora.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

10
x1
45’’
In order to switch on the printer, you will need to
install the 6 ink cartridges that are not supplied with
the printer.
Afin d’allumer l’imprimante, vous devez installer les
6 cartouches d’encre qui ne sont pas fournies avec
l’imprimante.
Zum Einschalten des Druckers müssen Sie die 6
Tintenbehälter installieren, die nicht im Lieferumfang
des Druckers enthalten sind.
Para encender la impresora necesita instalar los
6 cartuchos de tinta (no se suministran con la
impresora).
Para ligar a impressora, é necessário instalar os 6
cartuchos de tinta que não são fornecidos com a
impressora.
EN
ES
DE
FR
PT
Replace the box and screw it back into place.
Remettez la boîte en place à l’aide des vis.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an, und befestigen
Sie sie mit den Schrauben.
Vuelva a colocar la caja y atorníllela de nuevo.
Recoloque a caixa e o parafuso de volta no lugar.
Ensure the three circuit breakers are in the up position;
the color of the switches should be red (not green).
Now turn the printer on.
Note: 14.53:01 SE will appear in the front panel if the
printer is switched on with the circuit breakers in the
down
postition.
Assurez-vous que les disjoncteurs actuels sont en
position vers le haut ; la couleur des interrupteurs doit
être rouge (pas verte).
Mettez maintenant l’imprimante sous tension.
Remarque : si l’imprimante est mise sous tension alors
que les disjoncteurs sont en position basse, la mention
14.52:01 SE apparaît sur le panneau de commande.
Vergewissern Sie sich, dass sich die drei
Schutzschalter in der oberen Stellung befinden; die
Farbe der Schutzschalter sollte rot (nicht grün) sein.
Schalten Sie den Drucker jetzt ein.
Hinweis: Wenn sich die Schutzschalter beim
Einschalten des Druckers in der unteren Stellung
befinden, wird auf dem Bedienfeld 14.53:01 SE
angezeigt.
Asegúrese de que los tres interruptores automáticos
de corriente están hacia arriba; el color de los
conmutadores debe ser rojo (no verde).
Ahora encienda la impresora.
Nota: En el panel frontal aparecerá el mensaje
14.53:01 SE si la impresora está encendida con los
interruptores automáticos de corriente hacia abajo.
Verifique se os três disjuntores estão na posição
superior. A cor das chaves deve ser vermelha (e não
verde).
Agora ligue a impressora.
Nota: a mensagem 14.53:01 SE será mostrada no
painel frontal se a impressora for ligada com os
disjuntores na posição inferior.
EN
EN
ES
ES
DE
DE
FR
FR
PT
PT
Ink cartridges not supplied
with the printer.
Les cartouches d’encre
ne sont pas fournies avec
l’imprimante.
Der Drucker wird ohne Tintenbehälter
geliefert.
Los cartuchos de tinta no se suministran con
la impresora.
Cartuchos de tinta não fornecidos com a
impressora.
Switch on the printer
Allumez l’imprimante
Einschalten des Druckers
Encendido de la impresora
Ligue a impressora.
29
30
31