HP Designjet L28500 HP Designjet L28500 Printer Series - Printer assembly inst - Page 17

ele tenha sido inserido corretamente. Talvez seja

Page 17 highlights

56 57 58 59 2'' EN Remove the cap from the tube end of the ink tube assembly. FR Retirez le capuchon situé au bas de l'assemblage de tubes d'encre. DE Nehmen Sie die Kappe vom unteren Ende der Tintenleitung ab. ES Quite la tapa del extremo del tubo de tinta. PT Remova a tampa da extremidade do tubo do conjunto do tubo de tinta. Insert the tube end into the slot until you hear it click into place. Note: ensure that has been correctly inserted, you may have to turn the tube so that it enters. Insérez l'extrémité du tube dans l'emplacement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remarque : vérifiez qu'il est bien enfoncé. Il se peut que vous ayez à faire tourner le tube pour qu'il entre bien. Drücken Sie das Leitungsende in die Aussparung, bis ein Klicken zu hören ist. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Tintenleitung richtig eingesetzt ist. Möglicherweise müssen Sie sie drehen, damit sie eingesetzt werden kann. Inserte el extremo del tubo en la ranura hasta que oiga que encaja. Nota: asegúrese de que lo ha insertado correctamente, puede que tenga que girar un poco el tubo para que entre. Insira a extremidade do tubo no entalhe da ranhura até ouvir um clique. Nota: certifique-se de que ele tenha sido inserido corretamente. Talvez seja necessário virar o tubo para ele ser inserido. Close the window, and secure the latches. Fermez le capot, puis verrouillez les loquets. Schließen und verriegeln Sie das Druckerfenster. Cierre la ventana y asegure los pestillos. Feche a janela e fixe as travas. Wait until this message appears on the front panel. Patientez jusqu'à l'affichage de ce message sur le panneau frontal. Warten Sie, bis diese Bedienfeldmeldung angezeigt wird. 17 Espere a que el mensaje de la ilustración aparezca en el panel frontal. Aguarde até que esta mensagem seja exibida no painel frontal.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

17
2’’
Remove the cap from the tube end of the ink tube
assembly.
Retirez le capuchon situé au bas de l’assemblage de
tubes d’encre.
Nehmen Sie die Kappe vom unteren Ende der
Tintenleitung ab.
Quite la tapa del extremo del tubo de tinta.
Remova a tampa da extremidade do tubo do conjunto
do tubo de tinta.
Insert the tube end into the slot until you hear it click
into place. Note: ensure that has been correctly
inserted, you may have to turn the tube so that it
enters.
Insérez l’extrémité du tube dans l’emplacement jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Remarque : vérifiez qu’il est bien
enfoncé. Il se peut que vous ayez à faire tourner le
tube pour qu’il entre bien.
Drücken Sie das Leitungsende in die Aussparung,
bis ein Klicken zu hören ist. Hinweis: Vergewissern
Sie sich, dass die Tintenleitung richtig eingesetzt ist.
Möglicherweise müssen Sie sie drehen, damit sie
eingesetzt werden kann.
Inserte el extremo del tubo en la ranura hasta que
oiga que encaja. Nota: asegúrese de que lo ha
insertado correctamente, puede que tenga que girar
un poco el tubo para que entre.
Insira a extremidade do tubo no entalhe da ranhura
até ouvir um clique. Nota: certifique-se de que
ele tenha sido inserido corretamente. Talvez seja
necessário virar o tubo para ele ser inserido.
Close the window, and secure the latches.
Fermez le capot, puis verrouillez les loquets.
Schließen und verriegeln Sie das Druckerfenster.
Cierre la ventana y asegure los pestillos.
Feche a janela e fixe as travas.
Wait until this message appears on the front panel.
Patientez jusqu’à l’affichage de ce message sur le
panneau frontal.
Warten Sie, bis diese Bedienfeldmeldung angezeigt
wird.
Espere a que el mensaje de la ilustración aparezca en
el panel frontal.
Aguarde até que esta mensagem seja exibida no
painel frontal.
EN
ES
DE
FR
PT
56
57
58
59