HP Designjet L28500 HP Designjet L28500 Printer Series - Printer assembly inst - Page 13

Weise ein. Drücken Sie die Taste OK.

Page 13 highlights

40 41 42 43 A EN Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer. The arrow on the front of the ink cartridge should point upwards. Note that there are marks on the drawer to show the correct location to place the cartridge. FR Insérez la cartouche d'encre dans le tiroir. La flèche à l'avant de la cartouche d'encre doit être orientée vers le haut. Des marques sur le tiroir indiquent l'emplacement exact où doit être placée la cartouche. DE Setzen Sie den Tintenbehälter in den Einschub ein. Der Pfeil an der Vorderseite des Behälters muss nach oben zeigen. Die richtige Position ist an den Markierungen auf dem Einschub zu erkennen. ES Colóquelo en el cajón del cartucho de tinta. La flecha de la parte frontal del cartucho de tinta debe apuntar hacia arriba. Tenga en cuenta las marcas del cajón, que muestran cómo colocar correctamente el cartucho. PT Coloque o cartucho de tinta na gaveta. A seta na frente do cartucho de tinta deve ficar voltada para cima. Observe as marcas na gaveta que indicam a posição correta de colocação do cartucho. Push the ink cartridge drawer back into the printer until the drawer locks into position. The printer "beeps" when the cartridge is correctly installed. Réinsérez le tiroir de la cartouche dans l'imprimante jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'imprimante émet un signal sonore lorsque la cartouche est correctement installée. Schieben Sie den Einschub mit dem Behälter in den Drucker, bis er einrastet. Der Drucker gibt einen Signalton aus, wenn der Behälter richtig eingesetzt wird. Empuje el cajón del cartucho de tinta hacia la impresora hasta que encaje en su sitio. Cuando se instala un cartucho correctamente, la impresora emite un pitido. Empurre a gaveta do cartucho de tinta para dentro da impressora até que ela trave. A impressora emite um bipe quando o cartucho é inserido com êxito. Follow the same instructions to insert the other 5 ink cartridges. Press the OK button. Open the window and printhead cover to access printheads. Procédez de la même façon pour installer les cinq autres cartouches. Appuyez sur la touche OK. Setzen Sie die 5 restlichen Tintenbehälter auf dieselbe Weise ein. Drücken Sie die Taste "OK". Siga las mismas instrucciones para insertar los 5 cartuchos de tinta restantes. Pulse el botón OK (Aceptar). Siga as mesmas instruções para inserir os outros 5 cartuchos de tinta. Pressione o botão OK. Ouvrez le capot et le volet pour accéder aux têtes d'impression. Öffnen Sie das Druckerfenster und die Druckkopfabdeckung, um auf den Druckkopf zuzugreifen. 13 Abra la cubierta de la ventana y de la impresora para acceder a los cabezales de impresión. Abra janela e a tampa do cabeçote para obter acesso aos cabeçotes de impressão.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

13
A
Follow the same instructions to insert the other 5 ink
cartridges. Press the OK button.
Procédez de la même façon pour installer les cinq
autres cartouches. Appuyez sur la touche OK.
Setzen Sie die 5 restlichen Tintenbehälter auf dieselbe
Weise ein. Drücken Sie die Taste “OK”.
Siga las mismas instrucciones para insertar los
5 cartuchos de tinta restantes. Pulse el botón OK
(Aceptar).
Siga as mesmas instruções para inserir os outros 5
cartuchos de tinta. Pressione o botão OK.
Push the ink cartridge drawer back into the printer
until the drawer locks into position.
The printer “beeps” when the cartridge is correctly
installed.
Réinsérez le tiroir de la cartouche dans l’imprimante
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
L’imprimante émet un signal sonore lorsque la
cartouche est correctement installée.
Schieben Sie den Einschub mit dem Behälter in den
Drucker, bis er einrastet.
Der Drucker gibt einen Signalton aus, wenn der
Behälter richtig eingesetzt wird.
Empuje el cajón del cartucho de tinta hacia la
impresora hasta que encaje en su sitio.
Cuando se instala un cartucho correctamente, la
impresora emite un pitido.
Empurre a gaveta do cartucho de tinta para dentro
da impressora até que ela trave.
A impressora emite um bipe quando o cartucho é
inserido com êxito.
Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer.
The arrow on the front of the ink cartridge should
point upwards. Note that there are marks on the
drawer to show the correct location to place the
cartridge.
Insérez la cartouche d’encre dans le tiroir. La flèche
à l’avant de la cartouche d’encre doit être orientée
vers le haut. Des marques sur le tiroir indiquent
l’emplacement exact où doit être placée la cartouche.
Setzen Sie den Tintenbehälter in den Einschub ein.
Der Pfeil an der Vorderseite des Behälters muss
nach oben zeigen. Die richtige Position ist an den
Markierungen auf dem Einschub zu erkennen.
Colóquelo en el cajón del cartucho de tinta. La
flecha de la parte frontal del cartucho de tinta debe
apuntar hacia arriba. Tenga en cuenta las marcas del
cajón, que muestran cómo colocar correctamente el
cartucho.
Coloque o cartucho de tinta na gaveta. A seta na
frente do cartucho de tinta deve ficar voltada para
cima. Observe as marcas na gaveta que indicam a
posição correta de colocação do cartucho.
Open the window and printhead cover to access
printheads.
Ouvrez le capot et le volet pour accéder aux têtes
d’impression.
Öffnen Sie das Druckerfenster und die
Druckkopfabdeckung, um auf den Druckkopf
zuzugreifen.
Abra la cubierta de la ventana y de la impresora para
acceder a los cabezales de impresión.
Abra janela e a tampa do cabeçote para obter
acesso aos cabeçotes de impressão.
EN
ES
DE
FR
PT
41
40
42
43