HP Designjet L28500 HP Designjet L28500 Printer Series - Printer assembly inst - Page 24

Informationen zum Beheben von Einzugsproblemen

Page 24 highlights

83 84 85 86 EN Insert the lead-edge of the substrate in until it is taken up by the printer. FR Insérez le bord du substrat jusqu'à ce que l'imprimante l'attrape. Wait until the substrate emerges from the printer as shown. Note: in case of loading problems go to page 26. Attendez que le substrat sorte de l'imprimante, comme indiqué ci-dessous. Remarque : en cas de problèmes de chargement, rendez-vous à la page 26. DE Setzen Sie die Führungskante des Druckmaterials ein, bis es vom Drucker eingezogen wird. ES Inserte el borde superior del sustrato hasta que lo coja la impresora. Warten Sie, bis das Druckmaterial wie in der Abbildung gezeigt aus dem Drucker austritt. Hinweis: Informationen zum Beheben von Einzugsproblemen finden Sie auf Seite 26. Espere hasta que el sustrato salga de la impresora, tal como muestra la ilustración. Nota: si se produce algún problema durante la carga, consulte la página 26. On the front panel, select the family of the substrate roll you loaded into the printer, and then press the OK button. Sur le panneau avant, sélectionnez la famille du rouleau de substrat que vous avez chargé dans l'imprimante, puis appuyez sur le bouton OK. Wählen Sie am Bedienfeld den Typ der Druckmaterialrolle aus, die Sie in den Drucker eingesetzt haben. Drücken Sie anschließend die Taste ""OK"". En el panel frontal, seleccione la familia de rollo de sustrato que ha cargado en la impresora y, a continuación, pulse el botón OK. PT Insira a extremidade frontal do substrato até ela ser recolhida pela impressora. Aguarde até que o substrato saia da impressora, como mostrado. Nota: no caso de problemas de carregamento, vá para a página 26. No painel frontal, selecione a família do rolo de substrato carregado na impressora e pressione o botão OK. 20'' The printer automatically performs substrate advance calibration and printhead alignment. Please do not stop those processes to ensure successful printhead alignment. L'imprimante procède automatiquement au calibrage de l'avance du substrat et à l'alignement des têtes d'impression. Veuillez ne pas interrompre ces procédures de façon à garantir un bon alignement des têtes d'impression. Der Drucker führt automatisch eine Vorschubkalibrierung und eine Druckkopfausrichtung durch. Unterbrechen Sie auf keinen Fall diese Vorgänge, damit die Druckköpfe erfolgreich ausgerichtet werden können. La impresora llevará a cabo automáticamente la calibración del avance del sustrato y la alineación de los cabezales de impresión. No detenga estos procesos para garantizar que la alineación de los cabezales se realiza correctamente. A impressora realiza automaticamente a calibração avançada do substrato e o alinhamento do cabeçote de impressão. Não interrompa o processo para assegurar o alinhamento bem-sucedido do cabeçote de impressão. 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

24
20’’
Wait until the substrate emerges from the printer
as shown. Note: in case of loading problems go to
page 26.
Attendez que le substrat sorte de l’imprimante, comme
indiqué ci-dessous. Remarque : en cas de problèmes
de chargement, rendez-vous à la page 26.
Warten Sie, bis das Druckmaterial wie in der
Abbildung gezeigt aus dem Drucker austritt. Hinweis:
Informationen zum Beheben von Einzugsproblemen
finden Sie auf Seite 26.
Espere hasta que el sustrato salga de la impresora, tal
como muestra la ilustración. Nota: si se produce algún
problema durante la carga, consulte la página 26.
Aguarde até que o substrato saia da impressora,
como mostrado. Nota: no caso de problemas de
carregamento, vá para a página 26.
On the front panel, select the family of the substrate
roll you loaded into the printer, and then press the
OK button.
Sur le panneau avant, sélectionnez la famille du
rouleau
de substrat que vous avez chargé dans l’imprimante,
puis appuyez sur le bouton OK.
Wählen Sie am Bedienfeld den Typ der
Druckmaterialrolle aus, die Sie in den Drucker
eingesetzt haben. Drücken Sie anschließend die
Taste “”OK””.
En el panel frontal, seleccione la familia de
rollo de sustrato que ha cargado en la impresora y, a
continuación, pulse el botón OK.
No painel frontal, selecione a família do rolo de
substrato carregado na impressora e pressione o
botão OK.
Insert the lead-edge of the substrate in until it is taken
up by the printer.
Insérez le bord du substrat jusqu’à ce que l’imprimante
l’attrape.
Setzen Sie die Führungskante des Druckmaterials ein,
bis es vom Drucker eingezogen wird.
Inserte el borde superior del sustrato hasta que lo coja
la impresora.
Insira a extremidade frontal do substrato até ela ser
recolhida pela impressora.
The printer automatically performs substrate advance
calibration and printhead alignment. Please do
not stop those processes to ensure successful
printhead alignment.
L’imprimante procède automatiquement au calibrage
de l’avance du substrat et à l’alignement des têtes
d’impression. Veuillez ne pas interrompre ces
procédures de façon à garantir un bon alignement
des têtes d’impression.
Der Drucker führt automatisch eine
Vorschubkalibrierung und eine Druckkopfausrichtung
durch. Unterbrechen Sie auf keinen Fall diese
Vorgänge, damit die Druckköpfe erfolgreich
ausgerichtet werden können.
La impresora llevará a cabo automáticamente la
calibración del avance del sustrato y la alineación
de los cabezales de impresión. No detenga estos
procesos para garantizar que la alineación de los
cabezales se realiza correctamente.
A impressora realiza automaticamente a calibração
avançada do substrato e o alinhamento do cabeçote
de impressão. Não interrompa o processo para
assegurar o alinhamento bem-sucedido do cabeçote
de impressão
.
EN
ES
DE
FR
PT
84
85
83
86