HP Designjet L28500 HP Designjet L28500 Printer Series - Printer assembly inst - Page 4

Wiederholen Sie den gleichen Vorgang Schritte 5 bis

Page 4 highlights

8 9 10 11 EN Lower the printer back down, by rescrewing the bolt. FR Reposez l'imprimante en desserrant le boulon. DE Senken Sie den Drucker wieder ab, indem Sie den Bolzen wieder festdrehen. ES Vuelva a bajar la impresora y vuelva a atornillar el tornillo. PT Abaixe a impressora novamente ao reapertar o parafuso. Now remove the 2 metal pieces using the 22mm spanner to remove the bolts. Repeat the same procedure (steps 5 to 9) at the other end of the printer. Retirez maintenant les 2 pièces de métal à l'aide de la clé de 22mm pour retirer les boulons. Répétez la même procédure (étapes 5 à 9) à l'autre extrémité de l'imprimante. Entfernen Sie die 2 Metallstücke mithilfe des 22-mmSchraubenschlüssels, um die Bolzen zu entfernen. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang (Schritte 5 bis 9) auf der gegenüberliegenden Seite des Druckers. Ahora extraiga las 2 piezas de metal utilizando la llave inglesa de 22 mm para sacar los tornillos. Repita el mismo procedimiento (pasos del 5 al 9) en el otro extremo de la impresora. Agora remova as 2 peças de metal usando a chave de boca de 22 mm para retirar os parafusos. Repita o mesmo procedimento (etapas 5 a 9) na outra extremidade da impressora. Use the end of the crate marked with the word RAMP to roll out the printer. Fix it in place using the same screws you removed in step 1. Pour faire rouler l'imprimante hors de l'emballage, utilisez l'extrémité portant l'inscription « RAMP ». Fixerla à l'aide des vis que vous avez retirées à l'étape 1. Rollen Sie den Drucker an dem Ende der Kiste heraus, das mit dem Wort RAMP gekennzeichnet ist. Befestigen Sie den Drucker in der richtigen Position. Verwenden Sie hierfür die gleichen Schrauben, die Sie in Schritt 1 entfernt haben. Utilice el extremo de la caja marcado con la palabra RAMP (RAMPA) para extraer la impresora. Colóquela en su lugar utilizando los mismos tornillos que sacó durante el paso 1. Use a extremidade do engradado marcada com a palavra RAMP para deslizar a impressora para fora. Fixe-a no lugar usando os mesmos parafusos que foram removidos na etapa 1. Make sure wheels are unlocked. Warning: Do not place your feet under the ramp. Assurez-vous que les roues sont débloquées. Attention : ne laissez pas vos pieds sous la rampe. Vergewissern Sie sich, dass die Rollen entsperrt sind. Achtung: Platzieren Sie Ihre Füße nicht unter der 4 Rampe. Asegúrese de que las ruedas estén desbloqueadas. Advertencia: No coloque los pies bajo la rampa. Certifique-se de que as rodas estejam desbloqueadas. Aviso: Não coloque os pés sob a rampa.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30

4
Now remove the 2 metal pieces using the 22mm
spanner to remove the bolts.
Repeat the same procedure (steps 5 to 9) at the other
end of the printer.
Retirez maintenant les 2 pièces de métal à l’aide de la
clé de 22mm pour retirer les boulons.
Répétez la même procédure (étapes 5 à 9) à l’autre
extrémité de l’imprimante.
Entfernen Sie die 2 Metallstücke mithilfe des 22-mm-
Schraubenschlüssels, um die Bolzen zu entfernen.
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang (Schritte 5 bis
9) auf der gegenüberliegenden Seite des Druckers.
Ahora extraiga las 2 piezas de metal utilizando la
llave inglesa de 22 mm para sacar los tornillos.
Repita el mismo procedimiento (pasos del 5 al 9) en
el otro extremo de la impresora.
Agora remova as 2 peças de metal usando a chave
de boca de 22 mm para retirar os parafusos.
Repita o mesmo procedimento (etapas 5 a 9) na outra
extremidade da impressora.
Lower the printer back down, by rescrewing the bolt.
Reposez l’imprimante en desserrant le boulon.
Senken Sie den Drucker wieder ab, indem Sie den
Bolzen wieder festdrehen.
Vuelva a bajar la impresora y vuelva a atornillar el
tornillo.
Abaixe a impressora novamente ao reapertar o
parafuso.
Use the end of the crate marked with the word RAMP
to roll out the printer. Fix it in place using the same
screws you removed in step 1.
Pour faire rouler l’imprimante hors de l’emballage,
utilisez l’extrémité portant l’inscription « RAMP ». Fixer-
la à l’aide des vis que vous avez retirées à l’étape 1.
Rollen Sie den Drucker an dem Ende der Kiste heraus,
das mit dem Wort RAMP gekennzeichnet ist.
Befestigen Sie den Drucker in der richtigen Position.
Verwenden Sie hierfür die gleichen Schrauben, die Sie
in Schritt 1 entfernt haben.
Utilice el extremo de la caja marcado con la palabra
RAMP (RAMPA) para extraer la impresora. Colóquela
en su lugar utilizando los mismos tornillos que sacó
durante el paso 1.
Use a extremidade do engradado marcada com a
palavra RAMP para deslizar a impressora para fora.
Fixe-a no lugar usando os mesmos parafusos que
foram removidos na etapa 1.
Make sure wheels are unlocked.
Warning:
Do not place your feet under the ramp.
Assurez-vous que les roues sont débloquées.
Attention
: ne laissez pas vos pieds sous la rampe.
Vergewissern Sie sich, dass die Rollen entsperrt sind.
Achtung:
Platzieren Sie Ihre Füße nicht unter der
Rampe.
Asegúrese de que las ruedas estén desbloqueadas.
Advertencia: No coloque los pies bajo la rampa.
Certifique-se de que as rodas estejam desbloqueadas.
Aviso:
Não coloque os pés sob a rampa.
EN
ES
DE
FR
PT
8
10
11
9