Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 19
Stitcher unit
View all Kyocera KM-3035 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 19 highlights
1 Eject tray (Printed papers or copies will be ejected onto this tray.) 2 Saddle stitcher section tray (Stitched papers are ejected onto this tray.) 3 Finisher release button (Push this button when releasing the finisher from the machine body.) 4 Front cover (Open this cover when replenishing stapler.) 5 Top cover (Open this cover when paper is jammed at the fin- isher entrance section.) 6 Right cover (Open this cover when paper is jammed in the finisher) 7 Stitcher unit (Pull this unit when replenishing stapler.) 8 Stitcher knob (Turn this knob when paper is jammed in the saddle stitcher unit.) 9 Staple holder (Staple cartridge is installed.) 0 Staple holder moving knob (Turn this knob to move the staple holder toward the front when replenishing staple cartridge.) A Stitcher release knob (Use this knob when paper is jammed at the stitcher.) B Waste punch box (Punch waste are collected in this box for optional hole-punch unit.) C Reverse unit (Papers are ejected onto the finisher at almost the same speed as the printer when using A4 size paper [optional].) 1 Plateau d'éjection (les copies imprimées seront éjectées sur ce plateau.) 2 Bac de la section d'agrafage (les copies agrafées sont éjectées sur ce plateau.) 3 Bouton de déverrouillage du finisseur (appuyez sur ce bouton pour libérer le finisseur du corps de l'appareil) 4 Capot avant (ouvrez cas capot pour remplir l'agrafeuse) 5 Capot supérieur (ouvrez ce capot si des feuilles sont coin- cées à l'entrée du finisseur) 6 Capot de droite (ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées dans le finisseur) 7 Unité d'agrafage (retirez cette unité pour remplir l'agrafeuse) 8 Bouton de l'agrafeuse (tournez ce bouton si des feuilles sont coincées dans l'unité d'agrafage) 9 Support des agrafes (cartouche d'agrafes installée) 0 Bouton de déplacement du support des agrafes (tournez ce bouton pour déplacer le support des agrafes vers l'avant lorsque vous remplissez la cartouche d'agrafes) A Bouton de déverrouillage de l'agrafeuse (utilisez ce bouton si des feuilles sont coincées dans l'agrafeuse) B Bac de perforations (récolte les rebuts de la perforatrice en option) C Unité d'inversion (les copies sont éjectées dans le finisseur presqu'à la même vitesse que celle de l'imprimante en cas d'emploi de papier en format A4 [option].) 1 Bandeja de salida (Las copias saldrán a esta bandeja.) 2 Sección de la bandeja del módulo de grapado (Las copias grapadas saldrán a esta bandeja.) 3 Botón de liberación del dispositivo acabador (Pulse este botón cuando retire el dispositivo acabador del cuerpo de la máquina.) 4 Tapa delantera (Abra esta tapa cuando añada grapas.) 5 Tapa superior (Abra esta tapa cuando haya un atasco de papel en la sección de entrada del dispositivo acabador.) 6 Tapa derecha (Abra esta tapa cuando haya un atasco de papel en el dispositivo acabador.) 7 Unidad de grapado (Tire esta unidad al añadir grapas.) 8 Botón del grapador (Gire este botón cuando haya papel atascado en la unidad sección del módulo de grapado.) 9 Soporte de grapas (El cartucho de grapas está instalado.) 0 Botón de desplazamiento del soporte de grapas (Al añadir un cartucho de grapas, gire este botón para mover el soporte de grapas hacia delante.) A Botón de liberación del dispositivo de grapado (Utilice este botón cuando haya papel atascado en el dispositivo de grapado.) B Caja de recortes (Los residuos de perforación de la unidad de perforación opcional se recogen en este depósito.) C Unidad de inversión (Cuando se utiliza papel del formato A4, las copias salen al dispositivo acabador a casi la misma velocidad que la de la impresora [opcional].) 17