Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 31

Paper jam Finisher, Bourrage papier, Finisseur, Atasco de papel Acabador, Papierstau, Finisher,

Page 31 highlights

How to handle paper jam at saddle stitcher [Copier] If a paper jam occurs, copying will stop and the paper jam will be indicated on the operation panel of your copier. Follow the next procedure. [Printer] When a message of saddle stitcher paper jam Paper jam Finisher is displayed on the operation panel, follow the next procedure. 1. Push the finisher release button and release the finisher from the machine body as shown. 2. Open the front cover. Résolution d'un incident papier dans le module d'agrafage [Copieur] Lorsqu'un bourrage de papier survient, la copie s'arrêtera et le bourrage de papier sera indiqué sur le panneau de commande de votre copieur, procédez comme suit. [Imprimante] Lorsqu'un message Bourrage papier Finisseur s'affiche sur le panneau de commande pour indiquer un incident papier dans le module d'agrafage, procédez comme suit. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le finisseur du corps de l'appareil, comme l'indique l'illustration. 2. Ouvrez le capot avant. Cómo resolver un problema de atasco de papel en el módulo de grapado [Copiadora] Si ocurre un atasco de papel, el proceso de copiar se detendrá y el atasco del papel será indicado en el panel de operaciones de su copiadora, observe el procedimiento que se expone a continuación. [Impresora] Cuando aparece en el tablero de controles un mensaje Atasco de papel Acabador señalando un atasco de papel en el módulo de grapado, observe el procedimiento que se expone a continuación. 1. Pulse el botón de liberación del cierre y retire el dispositivo acabador del cuerpo de la máquina tal como se muestra. 2. Abra la tapa delantera. Papierstau im Rückstichhefter beheben [Kopierer] Im Falle eines Papierstaus stoppt der Kopiervorgang, und der Papierstau wird auf dem Bedienungsfeld des Kopierers angezeigt, gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor. [Drucker] Wenn auf dem Bedienungsfeld ein Papierstau im Rückstichhefter Papierstau Finisher angezeigt wird, gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor. 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und lösen Sie den Finisher wie gezeigt vom Gerät. 2. Öffnen Sie die vordere Abdeckung. Eliminazione dell'inceppamento carta dalla cucitrice a basto [Copiatrice] Se si verifica un inceppamento della carta, la copia si interrompe e viene visualizzato un messaggio di inceppamento, usare il procedimento successivo. [Stampante] Qualora appaia sul pannello operativo il messaggio Carta inceppata Finitura inceppamento nella cucitrice a basto, usare il procedimento successivo. 1. Premere il pulsante di rilascio ed estrarre il finisher dal corpo macchina, come da figura. 2. Aprire il pannello anteriore. ʦϓϦϯλʧ 2. 1 29

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

29
How to handle paper jam at saddle
stitcher
[Copier]
If a paper jam occurs, copying will stop and
the paper jam will be indicated on the op-
eration panel of your copier. Follow the next
procedure.
[Printer]
When a message of saddle stitcher paper
jam
Paper jam Finisher
is displayed
on the operation panel, follow the next pro-
cedure.
1.
Push the finisher release button and re-
lease the finisher from the machine body
as shown.
2.
Open the front cover.
R
é
solution d
un incident papier dans le
module d
agrafage
[Copieur]
Lorsqu
un bourrage de papier survient, la
copie s
arr
ê
tera et le bourrage de papier sera
indiqu
é
sur le panneau de commande de
votre copieur, proc
é
dez comme suit.
[Imprimante]
Lorsqu
un message
Bourrage papier
Finisseur
s
affiche sur le panneau de com-
mande pour indiquer un incident papier dans
le module d
agrafage, proc
é
dez comme suit.
1.
Appuyez sur le bouton de d
é
verrouillage
et retirez le finisseur du corps de l
appa-
reil, comme l
indique l
illustration.
2.
Ouvrez le capot avant.
C
ó
mo resolver un problema de atasco de
papel en el m
ó
dulo de grapado
[Copiadora]
Si ocurre un atasco de papel, el proceso de
copiar se detendr
á
y el atasco del papel ser
á
indicado en el panel de operaciones de su
copiadora, observe el procedimiento que se
expone a continuaci
ó
n.
[Impresora]
Cuando aparece en el tablero de controles
un mensaje
Atasco de papel Acabador
se
ñ
alando un atasco de papel en el m
ó
dulo
de grapado, observe el procedimiento que
se expone a continuaci
ó
n.
1.
Pulse el bot
ó
n de liberaci
ó
n del cierre y
retire el dispositivo acabador del cuerpo
de la m
á
quina tal como se muestra.
2.
Abra la tapa delantera.
Papierstau im R
ü
ckstichhefter beheben
[Kopierer]
Im Falle eines Papierstaus stoppt der
Kopiervorgang, und der Papierstau wird auf
dem Bedienungsfeld des Kopierers
angezeigt, gehen Sie wie im folgenden be-
schrieben vor.
[Drucker]
Wenn auf dem Bedienungsfeld ein Papiers-
tau im R
ü
ckstichhefter
Papierstau
Finisher
angezeigt wird, gehen Sie wie
im folgenden beschrieben vor.
1.
Dr
ü
cken Sie die Entriegelungstaste, und
l
ö
sen Sie den Finisher wie gezeigt vom
Ger
ä
t.
2.
Ö
ffnen Sie die vordere Abdeckung.
サドルステッチャ部紙詰まりの処理
[複写機]
紙詰まりが発生すると、コピーが停止し、
複写機本体の操作部に紙詰まりを示す表示
がでます。次の手順で処理してください。
[プリンタ]
プリンタのメッセージディスプレイにサド
ルステッチャ部での紙詰まり表示「カミヅ
マリデス フィニッシャ」が出たときは、
次の手順で処理してください。
1.
フィニッシャ解除ボタンを押して、ド
キュメントフィニッシャをプリンタま
たは複写機から引き離してください。
2.
前カバーを開いてください。
Eliminazione dell
inceppamento carta
dalla cucitrice a basto
[Copiatrice]
Se si verifica un inceppamento della carta,
la copia si interrompe e viene visualizzato
un messaggio di inceppamento, usare il
procedimento successivo.
[Stampante]
Qualora appaia sul pannello operativo il
messaggio
Carta inceppata Finitura
inceppamento nella cucitrice a basto, usare
il procedimento successivo.
1.
Premere il pulsante di rilascio ed estrar-
re il finisher dal corpo macchina, come
da figura.
2.
Aprire il pannello anteriore.