Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 32

ださい。, い。

Page 32 highlights

3. Turn the knob clockwise to feed the jam paper to the saddle stitcher tray section and remove the paper. 4. Open the right cover. 5. Remove the jam paper. 3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour envoyer les feuilles coincées dans le module d'agrafage, puis retirez-les. 4. Ouvrez le capot de droite. 5. Retirez les feuilles coincées. 3. Gire el botón hacia la derecha para hacer avanzar el papel atascado hacia la sección de la bandeja del módulo de grapado y retire el papel. 4. Abra la tapa derecha. 5. Retire el papel atascado. 3. Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn, um das gestaute Papier in den Rückstichhefter-Ablagebereich zu transportieren, und entfernen Sie das Papier. 4. Öffnen Sie die rechte Abdeckung. 5. Entfernen Sie das gestaute Papier. 3. Ruotare la manopola versa destra onde far avanzare l'inceppamento carta verso la sezione vassoio cucitrice a basto, quindi rimuovere la carta. 4. Aprire il pannello di destra. 5. Rimuovere l'inceppamento carta. 3 4 5 30

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

30
3.
Turn the knob clockwise to feed the jam
paper to the saddle stitcher tray section
and remove the paper.
4.
Open the right cover.
5.
Remove the jam paper.
3.
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d
une montre pour envoyer les
feuilles coinc
é
es dans le module d
agra-
fage, puis retirez-les.
4.
Ouvrez le capot de droite.
5.
Retirez les feuilles coinc
é
es.
3.
Gire el bot
ó
n hacia la derecha para ha-
cer avanzar el papel atascado hacia la
secci
ó
n de la bandeja del m
ó
dulo de
grapado y retire el papel.
4.
Abra la tapa derecha.
5.
Retire el papel atascado.
3.
Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzei-
gersinn, um das gestaute Papier in den
R
ü
ckstichhefter-Ablagebereich zu trans-
portieren, und entfernen Sie das Papier.
4.
Ö
ffnen Sie die rechte Abdeckung.
5.
Entfernen Sie das gestaute Papier.
3.
ノブを右に回し、サドルステッチャ部
トレイに出てくる用紙を取り除いてく
ださい。
4.
右カバーを開いてください。
5.
詰まっている用紙を取り除いてくださ
い。
3.
Ruotare la manopola versa destra onde
far avanzare l
inceppamento carta ver-
so la sezione vassoio cucitrice a basto,
quindi rimuovere la carta.
4.
Aprire il pannello di destra.
5.
Rimuovere l
inceppamento carta.