Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 36

Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzei

Page 36 highlights

3. Turn the knob clockwise until the staple holder section reaches the front-most position. 4. Remove the staple holder by lifting slightly and pull out the cartridge while pressing the right and left buttons on the staple holder. 5. Depress the right and left "PUSH" marks to release the staple retainer. 3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le support des agrafes atteigne la position la plus avancée. 4. Retirez le support des agrafes en le soulevant légèrement puis retirez la cartouche tout en appuyant sur les boutons de gauche et de droite du support des agrafes. 5. Appuyez sur les marques "POUSSER" gauche et droite pour dégager le système de retenue des agrafes. 3. Gire el botón hacia la derecha hasta que la sección del soporte de grapas alcance su posición máxima hacia delante. 4. Retire el soporte de grapas levantándolo ligeramente y retire el cartucho mientras pulsa los botones derecho e izquierdo del soporte de grapas. 5. Empuje las marcas "PUSH" derecha e izquierda para liberar el retén del dispositivo grapador. 3. Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn, bis der Klammernhalter in der vordersten Position steht. 4. Heben Sie den den Klammernhalter leicht an, und nehmen Sie ihn ab; ziehen Sie die Kassette heraus, während Sie die rechten und linken Tasten am Klammernhalter drücken. 5. Drücken Sie auf die rechte und linke "PUSH"-Markierungen, um den Klammern-Retainer zu lösen. 3. Ruotare la manopola verso destra fin quando la sezione supporto punti metallici non raggiunge la massima posizione anteriore. 4. Rimuovere il supporto punti metallici; a tal fine, sollevarlo leggermente e estrarre la cartuccia premendo al contempo i pulsanti di destra e di sinistra del supporto punti metallici. 5. Premere all'altezza del segno "PUSH" a destra e a sinistra, onde rilasciare il dispositivo di bloccaggio punti metallici. 3 4 5. ࠨӈͷʮPUSH 34

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

34
3.
Turn the knob clockwise until the staple
holder section reaches the front-most
position.
4.
Remove the staple holder by lifting
slightly and pull out the cartridge while
pressing the right and left buttons on the
staple holder.
3.
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d
une montre jusqu
’à
ce que le
support des agrafes atteigne la position
la plus avanc
é
e.
4.
Retirez le support des agrafes en le sou-
levant l
é
g
è
rement puis retirez la cartou-
che tout en appuyant sur les boutons de
gauche et de droite du support des agra-
fes.
3.
Gire el bot
ó
n hacia la derecha hasta que
la secci
ó
n del soporte de grapas alcan-
ce su posici
ó
n m
á
xima hacia delante.
4.
Retire el soporte de grapas levant
á
ndo-
lo ligeramente y retire el cartucho mien-
tras pulsa los botones derecho e izquier-
do del soporte de grapas.
3.
Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzei-
gersinn, bis der Klammernhalter in der
vordersten Position steht.
4.
Heben Sie den den Klammernhalter
leicht an, und nehmen Sie ihn ab; zie-
hen Sie die Kassette heraus, w
ä
hrend
Sie die rechten und linken Tasten am
Klammernhalter dr
ü
cken.
3.
ノブを右に回し、ステープルホルダ部
を手前一杯の位置に移動してください。
4.
ステープルホルダ左右のつまみを押し
ながら上げて、カートリッジを引き出
してください。
3.
Ruotare la manopola verso destra fin
quando la sezione supporto punti me-
tallici non raggiunge la massima posi-
zione anteriore.
4.
Rimuovere il supporto punti metallici; a
tal fine, sollevarlo leggermente e estrar-
re la cartuccia premendo al contempo i
pulsanti di destra e di sinistra del sup-
porto punti metallici.
5.
Depress the right and left
PUSH
marks
to release the staple retainer.
5.
Appuyez sur les marques
POUSSER
gauche et droite pour d
é
gager le sys-
t
è
me de retenue des agrafes.
5.
Empuje las marcas
PUSH
derecha e
izquierda para liberar el ret
é
n del dispo-
sitivo grapador.
5.
Dr
ü
cken Sie auf die rechte und linke
PUSH
-Markierungen, um den Klam-
mern-Retainer zu l
ö
sen.
5.
左右の「
PUSH
」部を押して、カート
リッジ押さえを解除してください。
5.
Premere all
altezza del segno
PUSH
a
destra e a sinistra, onde rilasciare il di-
spositivo di bloccaggio punti metallici.