Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 28

Entfernen Sie das gestaute Papier.

Page 28 highlights

Troubleshooting (Paper jam/ replenishing stapler/ stapler jam/ disposing punch waste) How to handle paper jam at finisher 1. Push the finisher release button and re- lease the finisher from the machine body as shown. 2. Remove the jam paper. Dépannage (Incident papier/Ajout d'agrafes/Agrafes coincées/Elimination des rebuts) Résolution d'un incident papier sur le finisseur 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le finisseur du corps de l'appareil, comme l'indique l'illustration. 2. Retirez les feuilles coincées. Solución de problemas (Atasco de papel/añadido de grapas en el módulo de grapado/atasco de papel en el módulo de grapado/desecho de los residuos de perforación) Cómo resolver un problema de atasco de papel en el dispositivo acabador 1. Pulse el botón de liberación del cierre y retire el dispositivo acabador del cuerpo de la máquina tal como se muestra. 2. Elimine el atasco de papel. Problemlösungen (Papierstau/ Hefter auffüllen/ Heftklammernstau/ Locher-Papierreste entfernen) Papierstau im Finisher beheben 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und lösen Sie den Finisher wie gezeigt vom Gerät. 2. Entfernen Sie das gestaute Papier. Risoluzione dei problemi (Inceppamento carta/rifornimento della pinzatrice/inceppamento punti/smaltimento degli scarti della punzonatrice) Eliminazione dell'inceppamento nel finisher 1. Premere il pulsante di rilascio ed estrar- re il finisher dal corpo macchina, come da figura. 2. Rimuovere l'inceppamento carta. 2 1 ͍ͩ͞ɻ ཧ) ͍ɻ 26

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

26
Troubleshooting
(Paper jam/ replenishing stapler/ stapler jam/
disposing punch waste)
How to handle paper jam at finisher
1.
Push the finisher release button and re-
lease the finisher from the machine body
as shown.
D
é
pannage
(Incident papier/Ajout d
agrafes/Agrafes
coinc
é
es/Elimination des rebuts)
R
é
solution d
un incident papier sur le fi-
nisseur
1.
Appuyez sur le bouton de d
é
verrouillage
et retirez le finisseur du corps de l
appa-
reil, comme l
indique l
illustration.
Soluci
ó
n de problemas
(Atasco de papel/a
ñ
adido de grapas en el
m
ó
dulo de grapado/atasco de papel en el
m
ó
dulo de grapado/desecho de los residuos
de perforaci
ó
n)
C
ó
mo resolver un problema de atasco de
papel en el dispositivo acabador
1.
Pulse el bot
ó
n de liberaci
ó
n del cierre y
retire el dispositivo acabador del cuerpo
de la m
á
quina tal como se muestra.
Probleml
ö
sungen
(Papierstau/ Hefter auff
ü
llen/ Heftklammern-
stau/ Locher-Papierreste entfernen)
Papierstau im Finisher beheben
1.
Dr
ü
cken Sie die Entriegelungstaste, und
l
ö
sen Sie den Finisher wie gezeigt vom
Ger
ä
t.
トラブルシューティング
(
紙詰まり
/
針補給
/
針詰まり
/
パンチくず処
)
フィニッシャ部紙詰まり処理
1.
フィニッシャ解除ボタンを押して、ド
キュメントフィニッシャをプリンタま
たは複写機本体から引き離してくださ
い。
Risoluzione dei problemi
(Inceppamento carta/rifornimento della
pinzatrice/inceppamento punti/smaltimento
degli scarti della punzonatrice)
Eliminazione dell
inceppamento nel
finisher
1.
Premere il pulsante di rilascio ed estrar-
re il finisher dal corpo macchina, come
da figura.
2.
Remove the jam paper.
2.
詰まってる用紙があれば取り除いてく
ださい。
2.
Entfernen Sie das gestaute Papier.
2.
Retirez les feuilles coinc
é
es.
2.
Elimine el atasco de papel.
2.
Rimuovere l
inceppamento carta.