Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 27

Hole-Punch Mode Optional

Page 27 highlights

a b b a Stitching Mode This mode allows the printed paper to be stacked and folded into a booklet format. Hole-Punch Mode (Optional) Papers can be automatically hole punched. The hole-punch mode can be used in combination with Job offset mode or Staple mode. Mode avec agrafage Ce mode permet aux copies imprimées d'être empilées et pliées sous forme de brochure. Mode Perforation (en option) Les copies peuvent être perforées automatiquement. Le mode Perforation peut être utilisé en combinaison avec le mode de décalage ou le mode d'agrafage. Modo con grapado Este modo permite acumular y doblar las copias en formato folleto. Modo de perforación (Opcional) Se pueden perforar automáticamente las copias. El modo de perforación puede utilizarse en combinación tanto con el modo de separación de tareas como con en el modo de grapado. Heftungs-modus Dieser Modus erlaubt es, das bedruckte Papier zu stapeln und im Broschürenformat zu heften. Lochungs-modus (optional) Papiere können automatisch gelocht werden. Der Lochungsmodus kann in Kombination mit Druckauftrag-Versatzmodus oder Heftmodus verwendet werden. Modo di cucitura Questo modo permette di impilare e piegare in formato opuscolo le pagine stampate. Modo di punzonatrice (opzionale) Le pagine possono essere punzonate automaticamente. Il modo di punzonatura fori può essere usato in combinazione con il modo di spostamento lavori o il modo di pinzatura. 25

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

25
b
b
a
a
Stitching Mode
This mode allows the printed paper to be
stacked and folded into a booklet format.
Hole-Punch Mode (Optional)
Papers can be automatically hole punched.
The hole-punch mode can be used in com-
bination with Job offset mode or Staple
mode.
Mode avec agrafage
Ce mode permet aux copies imprim
é
es
d'
ê
tre empil
é
es et pli
é
es sous forme de bro-
chure.
Mode Perforation (en option)
Les copies peuvent
ê
tre perfor
é
es automa-
tiquement. Le mode Perforation peut
ê
tre uti-
lis
é
en combinaison avec le mode de d
é
ca-
lage ou le mode d'agrafage.
Modo con grapado
Este modo permite acumular y doblar las
copias en formato folleto.
Modo de perforaci
ó
n (Opcional)
Se pueden perforar autom
á
ticamente las
copias. El modo de perforaci
ó
n puede utili-
zarse en combinaci
ó
n tanto con el modo de
separaci
ó
n de tareas como con en el modo
de grapado.
Heftungs-modus
Dieser Modus erlaubt es, das bedruckte
Papier zu stapeln und im Brosch
ü
renformat
zu heften.
Lochungs-modus (optional)
Papiere k
ö
nnen automatisch gelocht wer-
den. Der Lochungsmodus kann in Kombi-
nation mit Druckauftrag-Versatzmodus oder
Heftmodus verwendet werden.
簡易製本
印刷た用紙を重ねて折れば、週刊誌やパン
フレットのような小冊子することができま
す。
パンチモード (オプション)
印刷した用紙に自動的にパンチ穴をあける
ことができます。ジョブオフセット、ス
テープルと併用することができます。
Modo di cucitura
Questo modo permette di impilare e piega-
re in formato opuscolo le pagine stampate.
Modo di punzonatrice (opzionale)
Le pagine possono essere punzonate auto-
maticamente. Il modo di punzonatura fori
pu
ò
essere usato in combinazione con il
modo di spostamento lavori o il modo di
pinzatura.