Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 35

Ziehen Sie die Heftereinheit heraus.

Page 35 highlights

How to replenish saddle stitcher stapler [Copier] If a message appears on the copier indicating that staples have run out, follow the procedure below. [Printer] When a message of replenishing saddle stitcher stapler Add staples is displayed on the operation panel, follow the procedure below. 2. Pull out the stitcher unit. 1. Open the front cover. Ajout d'agrafes au module d'agrafage [Copieur] Lorsqu'un message apparaît sur le copieur ou l'imprimante indiquant que les agrafes sont épuisées, procédez comme suit: [Imprimante] Lorsqu'un message Ajouter Agrafes s'affiche sur le panneau de commande pour vous inviter à remplir le module d'agrafage, procédez comme suit: 2. Retirez l'unité d'agrafage. 1. Ouvrez le capot avant. Cómo añadir grapas en el módulo de grapado [Copiadora] Si aparece un mensaje en la copiadora o en la impresora que indica que se han acabado las grapas, observe el procedimiento que se expone a continuación. [Impresora] Cuando aparece en el tablero de controles un mensaje Recargar grapas señalando la necesidad de añadir grapas en el módulo de grapado, observe el procedimiento que se expone a continuación. 1. Abra la tapa delantera. 2. Retire el dispositivo de grapado. Rückstichhefter auffüllen [Kopierer] Wenn auf dem Kopierer oder Drucker eine Meldung erscheint, die darauf aufmerksam macht, daß keine Heftklammern mehr vorhanden sind, gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor. [Drucker] Wenn auf dem Bedienungsfeld Ersetze Klammern angezeigt wird, daß der Rückstichhefter aufgefüllt werden muß, gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor. 1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung. 2. Ziehen Sie die Heftereinheit heraus. Rifornimento della pinzatrice cucitrice a basto [Copiatrice] Se sulla stampante o sulla copiatrice viene visualizzato un messaggio che indica l'esaurimento delle graffette, usare il procedimento successivo. [Stampante] Qualora appaia sul pannello operativo il messaggio Carica graffette di rifornire la pinzatrice cucitrice a basto, usare il procedimento successivo. 1. Aprire il pannello anteriore. 2. Estrarre l'unità cucitrice. ʦϓϦϯλʧ 2 1 33

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

33
2.
Pull out the stitcher unit.
2.
Retirez l
unit
é
d
agrafage.
2.
Retire el dispositivo de grapado.
2.
Ziehen Sie die Heftereinheit heraus.
2.
ステッチャユニットを引き出してくだ
さい。
2.
Estrarre l
unit
à
cucitrice.
[Printer]
When a message of replenishing saddle
stitcher stapler
Add staples
is displayed
on the operation panel, follow the procedure
below.
1.
Open the front cover.
Ajout d
agrafes au module d
agrafage
[Copieur]
Lorsqu
un message appara
î
t sur le copieur
ou l
imprimante indiquant que les agrafes
sont
é
puis
é
es, proc
é
dez comme suit:
[Imprimante]
Lorsqu
un message
Ajouter Agrafes
s
affiche sur le panneau de commande pour
vous inviter
à
remplir le module d
agrafage,
proc
é
dez comme suit:
1.
Ouvrez le capot avant.
C
ó
mo a
ñ
adir grapas en el m
ó
dulo de
grapado
[Copiadora]
Si aparece un mensaje en la copiadora o en
la impresora que indica que se han acabado
las grapas, observe el procedimiento que se
expone a continuaci
ó
n.
[Impresora]
Cuando aparece en el tablero de controles
un mensaje
Recargar grapas
se
ñ
alan-
do la necesidad de a
ñ
adir grapas en el m
ó
-
dulo de grapado, observe el procedimiento
que se expone a continuaci
ó
n.
1.
Abra la tapa delantera.
R
ü
ckstichhefter auff
ü
llen
[Kopierer]
Wenn auf dem Kopierer oder Drucker eine
Meldung erscheint, die darauf aufmerksam
macht, da
ß
keine Heftklammern mehr
vorhanden sind, gehen Sie wie im folgenden
beschrieben vor.
[Drucker]
Wenn auf dem Bedienungsfeld
Ersetze
Klammern
angezeigt wird, da
ß
der R
ü
ck-
stichhefter aufgef
ü
llt werden mu
ß
, gehen Sie
wie im folgenden beschrieben vor.
1.
Ö
ffnen Sie die vordere Abdeckung.
ステープラの針補給
[複写機]
複写機本体の操作部にステープラの針がな
くなったことを知らせる表示が出たとき
は、次の手順で補給してくだい。
[プリンタ]
プリンタのメッセージディスプレイにス
テープラの針補給表示「ハリ ヲ ホキュ
ウシテクダサイ」が出たときは、次の手順
で補給してください。
1.
前カバーを開いてください。
Rifornimento della pinzatrice cucitrice a
basto
[Copiatrice]
Se sulla stampante o sulla copiatrice viene
visualizzato un messaggio che indica
l
esaurimento delle graffette, usare il
procedimento successivo.
[Stampante]
Qualora appaia sul pannello operativo il
messaggio
Carica graffette
di riforni-
re la pinzatrice cucitrice a basto, usare il pro-
cedimento successivo.
1.
Aprire il pannello anteriore.
How to replenish saddle stitcher stapler
[Copier]
If a message appears on the copier indicat-
ing that staples have run out, follow the pro-
cedure below.