Kyocera KM-3035 DF-75 Operation Guide - Page 39

wie folgt verfahren.

Page 39 highlights

How to handle saddle stitcher stapler jam The stapler may be jammed when paper jams occur during stapling. Carryout the following procedure if this should happen. 1. Open the front cover. 2. Pull out the stitcher unit. Retrait d'agrafes coincées dans le module d'agrafage Des agrafes peuvent se coincer en cas d'incident papier pendant l'agrafage. Le cas échéant, procédez de la façon suivante. 1. Ouvrez le capot avant. 2. Retirez l'unité d'agrafage. Cómo resolver un problema de atasco de papel en el módulo de grapado El módulo de grapado podrá atascarse cuando ocurran atascos de papel durante el grapado. Realice el siguiente procedimiento en caso de que ocurra. 1. Abra la tapa delantera. 2. Retire el dispositivo de grapado. Heftklammernstau im Rückstichhefter beheben Dieser Hefter kann blocieren, wenn Papierstau beim Heftbetrieb auftritt. In diesem Fall wie folgt verfahren. 1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung. 2. Ziehen Sie die Heftereinheit heraus. Eliminazione dell'inceppamento punti metallici nella pinzatrice cucitrice a basto La pinzatrice può rimanere inceppata quando si verifica un inceppamento carta durante la pinzatura. Usare il seguente procedimento se si verifica questo problema. 1. Aprire il pannello anteriore. 1 ͍ɻ 2. Estrarre l'unità cucitrice. 2 37

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

37
2.
Retire el dispositivo de grapado.
2.
Pull out the stitcher unit.
2.
Retirez l
unit
é
d
agrafage.
2.
Ziehen Sie die Heftereinheit heraus.
2.
ステッチャユニットを引き出してくだ
さい。
2.
Estrarre l
unit
à
cucitrice.
C
ó
mo resolver un problema de atasco de
papel en el m
ó
dulo de grapado
El m
ó
dulo de grapado podr
á
atascarse
cuando ocurran atascos de papel durante
el grapado. Realice el siguiente procedi-
miento en caso de que ocurra.
1.
Abra la tapa delantera.
1.
Open the front cover.
Retrait d
agrafes coinc
é
es dans le mo-
dule d
agrafage
Des agrafes peuvent se coincer en cas d
in-
cident papier pendant l
agrafage. Le cas
é
ch
é
ant, proc
é
dez de la fa
ç
on suivante.
1.
Ouvrez le capot avant.
Heftklammernstau im R
ü
ckstichhefter
beheben
Dieser Hefter kann blocieren, wenn Papiers-
tau beim Heftbetrieb auftritt. In diesem Fall
wie folgt verfahren.
1.
Ö
ffnen Sie die vordere Abdeckung.
サドルステッチャ部針詰まり処理
ステープル時に紙詰まりが起きる場合は、
ステープル針が詰まっていることがありま
す。その場合は次の手順で処理してくださ
い。
1.
前カバーを開いてください。
Eliminazione dell
inceppamento punti
metallici nella pinzatrice cucitrice a basto
La pinzatrice pu
ò
rimanere inceppata quan-
do si verifica un inceppamento carta duran-
te la pinzatura. Usare il seguente procedi-
mento se si verifica questo problema.
1.
Aprire il pannello anteriore.
How to handle saddle stitcher stapler jam
The stapler may be jammed when paper
jams occur during stapling. Carryout the fol-
lowing procedure if this should happen.