Pfaff hobby 307 Owner's Manual - Page 28

Pfaff hobby 307 Manual

Page 28 highlights

f - 'Changing the needle (System 130/705 H): Loosen screw A. Take out the needle. Push the needle (with its flat side facing towards the back) up as far as it will go. Tighten the screw. Remplacement de l'aiguille (système 130/705 H): Desserrer Ia vis A et retirer l'aiguille. Engager laiguille neuve (le méplat du talon vers l'arrière) jusquá Ia butée et serrer Ia vis. Cambio de Ia aguja (sistema 130/705 H): Afloje el tornillo A. Saque Ia aguja. Intro duzca a nueva aguja (lada pIano hacia atrãs) hasta el tope. Apriete el tornillo. Sostituziorie dell'ago (sistema 130/705 H): Allentare vite A. Togliere lago. Inserire ago nuovo (parte piatta del fusto verso dietro) fino in fondo. Fissare Ia vite. >___ Dropping the feed: Open free-arm cover 10. Push the drop-feed control to C = feed disengaged, and to B again for sewing. Abaissement de Ia griffe: Ouvrir le capot 10 du bras libre. Levier en position C = griffe escamotée; levier en position B = griffe en position couture. Ocultación del transportador: Ah-i a tapa 10 del brazo al aire, Corriendo Ia palanca hacia C. queda oculto el transportador; corriéndola hacia B, pasa a Ia posiciOn normal para coser. Abbassare ii trasporto: Aprire sportello 10. Spostare il cursore per l'abbassamento verso C = abbassato, spostare verso B = posizione cucito. 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74

‘Changing
the
needle
(System
130/705
H):
Loosen
screw
A.
Take
out
the
needle.
Push
the
needle
(with
its
flat
side
facing
towards
the
back)
up
as
far
as
it
will
go.
Tighten
the
screw.
Remplacement
de
l’aiguille
(système
130/705
H):
Desserrer
Ia
vis
A
et
retirer
l’aiguille.
f
Engager
laiguille
neuve
(le
méplat
du
talon
vers
l’arrière)
jusquá
Ia
butée
et
serrer
Ia
vis.
Cambio de
Ia
aguja
(sistema
130/705
H):
Afloje
el
tornillo
A.
Saque
Ia
aguja.
Intro
duzca
a
nueva
aguja
(lada
pIano
hacia
atrãs)
hasta
el
tope.
Apriete
el
tornillo.
Sostituziorie
dell’ago
(sistema
130/705
H):
Allentare
vite
A.
Togliere
lago.
Inserire
ago
nuovo
(parte
piatta
del
fusto
verso
dietro)
fino
in
fondo.
Fissare
Ia
vite.
Dropping
the
feed:
Open
free-arm
cover
10.
Push
the
drop-feed
control
to
C
=
feed
disengaged,
and
to
B
again
for
sewing.
Abaissement
de
Ia
griffe:
Ouvrir
le
capot
10
du
bras
libre.
Levier
en
position
B
=
griffe
en
position
>___
en
position
C
=
griffe
escamotée;
levier
couture.
Ocultación
del
transportador:
Ah-i
a
tapa
10
del
brazo
al
aire,
Corriendo
Ia
palanca
hacia
C.
queda
B,
pasa
a
Ia
posiciOn
normal
para
coser.
oculto
el
transportador;
corriéndola
hacia
Abbassare
ii
trasporto:
Aprire
sportello
10.
Spostare
il
cursore
per
l’abbassamento
verso
C
=
abbassato,
spostare
verso
B
=
posizione
cucito.
24