Pfaff hobbymatic 875 Owner's Manual - Page 5

Pfaff hobbymatic 875 Manual

Page 5 highlights

Spulen vorbereiten: Nahflächenvergro8erung etwas anheben und herausnehmen. Preparation des canettes: Lever quelque peu Ia boite de range ment et Ia sortir. Preparazione per avvolgere a spoilna: SoHevare leggermente ii piano variabile e toglierlo. Preparation for bobbin winding: Lift detachable work support and remove it. Verschlu8klappe 19 nach unten äffnen. Ouvrir le capot 19 vers le bas. Aprire sportello 19 verso ii basso. Open free arm cover 19. • Hauptschalter 8 ausschalten. Klappe P anheben und die Spulenkapsel heraus ziehen. a • Mettre Ia machine hors circuit I'interrupteur général 8. Lever le loquet P et retirer Ia bolte a canette. • Disinserire I'interruttore principale 8. Sollevare ii chiusino P e togliere Ia cap sula della spolina. • Switch off master switch 8. Raise latch P and pull out the bobbin case. Klappe P loslassen und die Spule her ausnehmen. Lãcher le loquet P et retirer Ia canette. Rilasciare chiusino P e togliere Ia spolina. Release latch P and take out the bobbin. 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70

3
Spulen
vorbereiten:
Nahflächenvergro8erung
etwas
anheben
und
herausnehmen.
Preparation
des
canettes:
Lever
quelque
peu
Ia
boite
de
range
ment
et
Ia
sortir.
Preparazione
per
avvolgere
a
spoilna:
SoHevare
leggermente
ii
piano
variabile
e
toglierlo.
Preparation
for
bobbin
winding:
Lift
detachable
work
support
and
remove
it.
Verschlu8klappe
19
nach
unten
äffnen.
Ouvrir
le
capot
19
vers
le
bas.
Aprire
sportello
19
verso
ii
basso.
Open
free
arm
cover
19.
Hauptschalter
8
ausschalten.
Klappe
P
anheben
und
die
Spulenkapsel
heraus
ziehen.
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
I’interrupteur
général
8.
Lever
le
loquet
P
et
retirer
Ia
bolte
a
canette.
Disinserire
I’interruttore
principale
8.
Sollevare
ii
chiusino
P
e
togliere
Ia
cap
sula
della
spolina.
Switch
of
f
master
switch
8.
Raise
latch
P
and
pull
out
the
bobbin
case.
Klappe
P
loslassen
und
die
Spule
her
ausnehmen.
Lãcher
le
loquet
P
et
retirer
Ia
canette.
Rilasciare
chiusino
P
e
togliere
Ia
spolina.
Release
latch
P
and
take
out
the
bobbin.