Samsung SCD351 User Manual (ENGLISH) - Page 80

Recording with a DV Connection Cable, System Requirements, Enregistrement à l'aide d'un câble de

Page 80 highlights

ENGLISH IEEE1394 Data Transfer System Requirements I CPU: faster Intel® Pentium III™ 450MHz compatible. I Operating system: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) I Main memory: more than 64 MB RAM I IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card FRANÇAIS Transfert de données IEEE1394 Configuration système I Processeur : Intel® Pentium III™ à 450 MHz minimum ou processeur similaire. I Système d'exploitation : Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1-10.2) I Mémoire principale : plus de 64 Mo de RAM I Carte additionnelle IEEE1394 ou carte intégrée IEEE1394 Recording with a DV Connection Cable 1. Set the Power switch to PLAYER. 2. Set the Mode switch to TAPE. (SC-D353/D354/D355 only) 3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV jack of the other DV device. I Make sure that is displayed on the LCD screen. 4. Press the Start/Stop button to begin REC PAUSE mode. I PAUSE is displayed on the LCD screen. 5. Start playback on the other DV device while you monitor the picture. 6. Press the Start/Stop button to start recording. I If you want to pause recording momentarily, press the Start/Stop button again. 7. To stop recording, press the (STOP) button. Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV 1. Placez l'interrupteur Power sur PLAYER. DV 2. Placez l'interrupteur Mode sur TAPE. DV USB (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement) USB AV MIC 3. Branchez le câble DV de la prise AV DV du caméscope sur la prise DV de l'autre MIC appareil DV. I Assurez-vous que l'icône s'affiche sur l'écran ACL. 4. Appuyez sur le bouton Start/Stop pour passer en mode REC PAUSE . I L'indication PAUSE s'affiche sur l'écran ACL. 5. Lancez la lecture sur l'autre appareil DV pendant que l'image est affichée. 6. Appuyez sur le bouton Start/Stop pour commencer l'enregistrement. I Si vous souhaitez interrompre momentanément l'enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton Start/Stop. 7. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton (ARRET). [ Notes ] I When using this Camcorder as a recorder, the pictures that appear on a monitor may seem uneven, however recorded pictures will not be affected. I Operation is not guaranteed for all the recommended computer environments mentioned above. [ Remarques ] I Lorsque vous utilisez ce caméscope en tant qu'enregistreur, les images apparaissant à l'écran peuvent sembler de qualité inégale même si les images enregistrées ne sont pas endommagées. I Le fonctionnement n'est pas garanti pour l'ensemble des configurations système recommandées ci-dessus. 80

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

ENGLISH
FRANÇAIS
IEEE1394 Data Transfer
80
80
CPU: faster Intel
®
Pentium III™ 450MHz compatible.
Operating system: Windows
®
98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2)
Main memory: more than 64 MB RAM
IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card
1.
Set the
Power
switch to
PLAYER
.
2.
Set the
Mode
switch to
TAPE
.
(SC-D353/D354/D355 only)
3.
Connect the DV cable (not supplied) from the
DV jack of the Camcorder to the DV jack of the
other DV device.
Make sure that
is displayed on the LCD
screen.
4.
Press the
Start/Stop
button to begin
REC
PAUSE
mode.
PAUSE
is displayed on the LCD screen.
5.
Start playback on the other DV device while you monitor the picture.
6.
Press the
Start/Stop
button to start recording.
If you want to pause recording momentarily, press the
Start/Stop
button
again.
7.
To stop recording, press the
(STOP) button.
[ Notes ]
When using this Camcorder as a recorder, the pictures that appear on a
monitor may seem uneven, however recorded pictures will not be affected.
Operation is not guaranteed for all the recommended computer environments
mentioned above.
Recording with a DV Connection Cable
System Requirements
Transfert de données IEEE1394
Processeur : Intel
®
Pentium III™ à 450 MHz minimum ou processeur similaire.
Système d'exploitation : Windows
®
98SE, ME, XP, Mac OS (9.1-10.2)
Mémoire principale : plus de 64 Mo de RAM
Carte additionnelle IEEE1394 ou carte intégrée IEEE1394
1.
Placez l'interrupteur
Power
sur
PLAYER
.
2. Placez l’interrupteur
Mode
sur
TAPE
.
(modèles SC-D353/D354/D355 uniquement)
3. Branchez le câble DV <non fourni> de la prise
DV du caméscope sur la prise DV de l'autre
appareil DV.
Assurez-vous que l’icône
s’affiche sur
l’écran ACL.
4. Appuyez sur le bouton
Start/Stop
pour passer
en mode
REC PAUSE <PAUSE ENR.>
.
L’indication
PAUSE <Pause>
s'affiche sur l’écran ACL.
5. Lancez la lecture sur l’autre appareil DV pendant que l’image est affichée.
6.
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
pour commencer l’enregistrement.
Si vous souhaitez interrompre momentanément l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur le bouton
Start/Stop
.
7. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton
(ARRET).
[ Remarques ]
Lorsque vous utilisez ce caméscope en tant qu’enregistreur, les images
apparaissant à l'écran peuvent sembler de qualité inégale même si les
images enregistrées ne sont pas endommagées.
Le fonctionnement n’est pas garanti pour l'ensemble des configurations
système recommandées ci-dessus.
Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV
Configuration système
DV
USB
AV
MIC