Benelli Nova Pump Field User Manual - Page 20

Remplacement cartouche, Patronenaustausch

Page 20 highlights

F Remplacement cartouche (Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise - voir "Sûreté du fusil" - et le canon étant orienté dans une direction de prudence certaine). Durant ces opérations, gardez toujours vos doigts loin de la détente. Pour remplacer une cartouche déjà chambrée, suivre la marche cidessous: 1) appuyer la crosse sur la hanche, appuyer sur le levier d'arrêt de la culasse et ouvrir la culasse jusqu'à ce que la cartouche chambrée soit extraite et éjectée de l'arme (fig. 14); ATTENTION: lorsque vous reculez complètement la tige, une cartouche descend du magasin sur l'élévateur. 2) maintenir ouverte la culasse et, à travers la fenêtre d'éjection, introduire dans le canon la cartouche choisie (fig. 15), puis refermer la culasse. 19 D Patronenaustausch (Diese Operation muß mit gesichertem Gewehr - siehe "Gewehrsicherung" - und Lauf gegen sichere Richtung ausgeführt werden). Während dieser Operationen, achten Sie darauf, daß Finger fern von Abzug gehalten sind. Um eine schon geladene Patrone zu ersetzen, sind folgende Anweisungen zu beachten: 1) den Griff an die Hüfte lehnen, den Schloß-Sperrhebel drücken und das Schloß aufmachen: bis die eingezogene Patrone herausgezogen und aus der Waffe ausgeworfen wird (Abb. 14); ACHTUNG: Beim völligen Zurückziehen der Stange, wird eine Patrone vom Magazin auf den Zubringer herabfallen. 2) indem das Schloß offen ist, wird durch das Auswurffenster die gewählte Patrone in den Lauf gesteckt werden (Abb. 15), denn den Schloß geschlossen. 15

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54

19
Remplacement cartouche
(Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise - voir "Sûreté du
fusil" - et le canon étant orienté dans une direction de prudence cer-
taine). Durant ces opérations, gardez toujours vos doigts loin de la
détente.
Pour remplacer une cartouche déjà chambrée, suivre la marche ci-
dessous:
1)
appuyer la crosse sur la hanche, appuyer sur le
levier d'arrêt de
la culasse
et ouvrir la culasse jusqu’à ce que la cartouche cham-
brée soit extraite et éjectée de l'arme (fig. 14);
ATTENTION: lorsque vous reculez complètement la tige, une car-
touche descend du magasin sur l’élévateur.
2)
maintenir ouverte
la culasse et, à travers la fenêtre d'éjection,
introduire dans le canon la cartouche choisie (fig. 15), puis
refer-
mer
la culasse.
Patronenaustausch
(Diese Operation muß mit gesichertem Gewehr - siehe "Gewehrsi-
cherung" - und Lauf gegen sichere Richtung ausgeführt werden).
Während dieser Operationen, achten Sie darauf, daß Finger fern
von Abzug gehalten sind.
Um eine schon geladene Patrone zu ersetzen, sind folgende An-
weisungen zu beachten:
1)
den Griff an die Hüfte lehnen,
den Schloß-Sperrhebel
drücken
und das Schloß aufmachen: bis die eingezogene Patrone heraus-
gezogen und aus der Waffe ausgeworfen wird (Abb. 14);
ACHTUNG: Beim völligen Zurückziehen der Stange, wird eine
Patrone vom Magazin auf den Zubringer herabfallen.
2)
indem
das Schloß offen
ist, wird durch das Auswurffenster die
gewählte Patrone in den Lauf gesteckt werden (Abb. 15), denn
den Schloß geschlossen.
F
D
15