Benelli Nova Pump Field User Manual - Page 54

Listes des pièces de rechange, Ersatzteile

Page 54 highlights

F 4) compléter le montage du choke en le serrant avec force à l'aide de la clé dentée spéciale (fig. 47). ATTENTION: Un choke correctement monté ne doit pas dépasser de l'extrémité du canon. ATTENTION: Avant de réutiliser l'arme assurez-vous que vous avez bien retiré la clé à chokes de l'extrémité du canon. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'arme pendant longtemps, il est conseillé de nettoyer l'intérieur du choke ainsi que son siège sur l'extrémité du canon. Listes des pièces de rechange Pour commander les pièces de rechange il est indispensable de préciser le calibre, le modèle et le matricule du fusil. Les codes énumérés ci-après se réfèrent aux dessins respectifs (Table 1 - 2 - 3). 53 D 4) Die Verengungvorrichtung mittels einschlägiger Radschlüssel fest anschrauben (Abb. 47). ACHTUNG: die korrekt montierte Verengungvorrichtung darf aus der Lauf-Rohrmündung nicht hervorragen. ACHTUNG: Bevor Sie die Waffe verwenden, achten Sie darauf, die Schlüssel aus der Lauf-Rohrmündung zu entfernen. Wenn Sie die Waffen für lange Zeit nicht verwenden sollen, ist es ratsam, die innere Verengungvorrichtung und ihre Sitz auf der LaufRohrmündung zu reinigen. Ersatzteile Um die Ersatzteile zu bestellen, müssen Sie genau Kaliber, Modell und Seriennummer Ihrer Waffe mitteilen. Die aufgezählten Teilbeschreibungen beziehen sich auf jeweiligen Ersatzteile-Zeichnung (Zeichnung 1-2-3).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54

53
4)
compléter le montage du choke en le serrant
avec force
à l'aide
de la clé dentée spéciale (fig. 47).
ATTENTION:
Un choke correctement monté
ne doit pas dépasser
de l'extrémité du canon.
ATTENTION:
Avant de réutiliser l'arme
assurez-vous que vous avez
bien retiré
la clé à chokes de
l'extrémité
du canon.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'arme pendant longtemps, il est
conseillé de nettoyer l'intérieur du choke ainsi que son siège sur l'ex-
trémité du canon.
Listes des pièces de rechange
Pour commander les pièces de rechange il est indispensable de pré-
ciser le calibre, le modèle et le matricule du fusil.
Les codes énumérés ci-après se réfèrent aux dessins respectifs (Table
1 - 2 - 3).
4)
Die Verengungvorrichtung mittels einschlägiger Radschlüssel
fest
anschrauben (Abb. 47).
ACHTUNG:
die korrekt montierte Verengungvorrichtung darf aus
der Lauf-Rohrmündung
nicht hervorragen
.
ACHTUNG:
Bevor Sie die Waffe verwenden,
achten Sie darauf
, die
Schlüssel aus der
Lauf-Rohrmündung zu entfernen
.
Wenn Sie die Waffen für lange Zeit nicht verwenden sollen, ist es rat-
sam, die innere Verengungvorrichtung und ihre Sitz auf der Lauf-
Rohrmündung zu reinigen.
Ersatzteile
Um die Ersatzteile zu bestellen, müssen Sie genau Kaliber, Modell
und Seriennummer Ihrer Waffe mitteilen.
Die aufgezählten Teilbeschreibungen beziehen sich auf jeweiligen
Ersatzteile-Zeichnung (Zeichnung 1-2-3).
F
D