Benelli Nova Pump Field User Manual - Page 52

Choke intérieur, Innere Verengung-Vorrichtung

Page 52 highlights

F Choke intérieur Le canon est doté d'un choke intérieur interchangeable. Avant d'effectuer n'importe quelle intervention sur votre fusil, assurez-vous toujours que la chambre d'explosion, l'élévateur et le magasin sont complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme). Pour remplacer ou nettoyer le choke, intervenir de la manière suivante: 1) desserrer le choke intérieur en utilisant la clé dentée spéciale fournie avec l'arme et le dégager complètement du siège du canon (fig. 45); 2) au cas où le siège fileté du choke serait particulièrement encrassé, le nettoyer; 3) remonter sur le canon le type de choke désiré en ayant soin d'introduire la partie non filetée du choke à l'intérieur du canon avant de serrer le choke sur le filet du canon (fig. 46); 51 D Innere Verengung-Vorrichtung Der Gewehrlauf ist mit auswechselbarer inneren Verengung ausgerüstet. Bevor Sie jeweilige Operationen auf Gewehr durchführen, versichern Sie sich immer, daß Patronenlager, Zubringer und Magazin völlig leer sind! (die Laden-und Ausladenvorschrifte aufmerksam lesen). Beim Ersetzen oder Reinigen der inneren Verengung (Chokes) sind folgende Vorschrifte zu beachten: 1) mittels einer ausgerüsteten Radschlüssel die innere Verengung abschrauben und aus dem Laufsitz sie völlig herausziehen (Abb. 45); 2) falls das Gewinde der Verengung am Lauf sehr schmutzig ist, reinigen; 3) die gewählte Verengung auf den Laufsitz wieder zusammensetzen, gebend Sie dabei acht, den ungeschnittenen Teil der Verengung in den Lauf zu stecken, bevor er auf das Gewinde des Laufes abgeschraubt worden ist (Abb. 46);

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54

51
Choke intérieur
Le canon est doté d'un choke intérieur interchangeable.
Avant d'effectuer n'importe quelle intervention sur votre fusil, assu-
rez-vous toujours que la chambre d'explosion, l'élévateur et le
magasin sont complètement vides!
(Lire attentivement les instructions
de chargement et de déchargement de l'arme).
Pour remplacer ou nettoyer le choke, intervenir de la manière suivante:
1)
desserrer
le choke intérieur en utilisant la
clé dentée
spéciale
fournie avec l'arme et le dégager complètement du siège du
canon (fig. 45);
2)
au cas où le siège fileté du choke
serait particulièrement encras-
sé,
le nettoyer;
3)
remonter sur le canon le type de choke désiré en ayant soin
d'in-
troduire la partie non filetée du choke
à l'intérieur du canon
avant de serrer le choke sur le filet du canon (fig. 46);
Innere Verengung-Vorrichtung
Der Gewehrlauf ist mit auswechselbarer inneren Verengung ausgerüstet.
Bevor Sie jeweilige Operationen auf Gewehr durchführen, versi-
chern Sie sich immer, daß Patronenlager, Zubringer und Magazin
völlig leer sind!
(die Laden-und Ausladenvorschrifte aufmerksam
lesen).
Beim Ersetzen oder Reinigen der inneren Verengung (Chokes) sind
folgende Vorschrifte zu beachten:
1)
mittels einer ausgerüsteten
Radschlüssel
die innere
Verengung
abschrauben
und aus dem Laufsitz sie völlig herausziehen
(Abb. 45);
2)
falls das Gewinde der Verengung am Lauf
sehr schmutzig
ist, rei-
nigen;
3)
die gewählte Verengung auf den Laufsitz wieder zusammensetzen,
gebend Sie dabei acht,
den ungeschnittenen Teil der Verengung
in
den Lauf zu stecken, bevor er auf das Gewinde des Laufes abge-
schraubt worden ist (Abb. 46);
F
D