Pfaff hobbymatic 917 Owner's Manual - Page 11

weaker tension

Page 11 highlights

4 Unterfadenspannung prUfen: Kapsel leicht ruckartig aufwartsbewegen. Sie muB stufenweise niedersinken. (Einstell schraube N nach links drehen = loser, nach rechts drehen = fester). Checking the bobbin thread tension: With a brief, sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. (Turn screw N counter-clock wise for a weaker tension, or clockwise for a tighter tension.) Tension du fil de canette: Laisser pendre Ia canette garnie au fil de Ia canette. Elle dolt descendre graduelle ment quand on imprime a Ia main de legeres saccades ascendantes. Rotation de Ia vis N vers Ia gauche: reduction de Ia tension; rotation vers Ia droite: renforcement. Controllo della tensione inferiore: Tirare Ia capsula con leggeri colpetti verso I'alto. Deve abbassarsi gradatamente (girando Ia vite di regolaggio N a sinistra si allenta, verso destra si rinforza). Spulenkapsel einsetzen: • Hauptschalter 125 ausschalten. Klappe 0 anheben und die Kapsel bis zum Anschlag auf Stift P schieben. Aus schnitt Q mul3 dabei nach oben zeigen. Inserting the bobbin case: • Switch off master switch 125. Raise latch 0 and push the bobbin case onto stud P as far as it will go, making sure cutout Q points upwards. Mise en place de a boite a canette: • Tourner I'interrupter general 125 sur 'Arrêt'.. Relever le loquet 0 et glisser Ia boite a canette, l'ouverture Q en haut, a fond sur le tourillon P. Come inserire Ia capsula della spolina: • Disinserire l'interruttore principale 125. Sollevare il chiusino 0 e inserire Ia cap sula fino aIl'arresto sul perno P. L'aper tura Q deve essere rivolta verso l'alto,

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

4
Unterfadenspannung
prUfen:
Kapsel
leicht
ruckartig
aufwartsbewegen.
Sie
muB
stufenweise
niedersinken.
(Einstell
schraube
N
nach
links
drehen
=
loser,
nach
rechts
drehen
=
fester).
Checking
the
bobbin
thread
tension:
With
a
brief,
sharp
upward
movement
of
your
hand,
the
bobbin
must
gradually
slip
downwards.
(Turn
screw
N
counter-clock
wise
for
a
weaker tension,
or
clockwise
for
a
tighter
tension.)
Tension
du
fil
de
canette:
Laisser
pendre
Ia
canette
garnie
au
fil
de
Ia
canette.
Elle
dolt
descendre
graduelle
ment
quand
on
imprime
a
Ia
main
de
legeres
saccades
ascendantes.
Rotation
de
Ia
vis
N
vers
Ia
gauche:
reduction
de
Ia
tension;
rotation
vers
Ia
droite:
renforcement.
Controllo
della
tensione
inferiore:
Tirare
Ia
capsula
con
leggeri
colpetti
verso
I’alto.
Deve
abbassarsi
gradatamente
(girando
Ia
vite
di
regolaggio
N
a
sinistra
si
allenta,
verso
destra
si
rinforza).
Spulenkapsel
einsetzen:
Hauptschalter
125
ausschalten.
Klappe
0
anheben
und
die
Kapsel
bis
zum
Anschlag
auf
Stift
P
schieben.
Aus
schnitt
Q
mul3
dabei
nach oben
zeigen.
Inserting
the
bobbin
case:
Switch
of
f
master
switch
125.
Raise
latch
0
and
push
the
bobbin
case
onto
stud
P
as
far
as
it
will
go,
making
sure
cutout
Q
points
upwards.
Mise
en
place
de
a
boite
a
canette:
Tourner
I’interrupter
general
125
sur
‘Arrêt’..
Relever
le
loquet
0
et
glisser
Ia
boite
a
canette,
l’ouverture
Q
en
haut,
a
fond
sur
le
tourillon
P.
Come
inserire
Ia
capsula
della
spolina:
Disinserire
l’interruttore
principale
125.
Sollevare
il
chiusino
0
e
inserire
Ia
cap
sula
fino
aIl’arresto
sul
perno
P.
L’aper
tura
Q
deve
essere
rivolta
verso
l’alto,