Pfaff hobbymatic 917 Owner's Manual - Page 12

Hauptschalter, Switch, master, Tourner, l'interrupteur, général, Arrêt., Disiri, serire, I'

Page 12 highlights

4 • Obertaden einlegen: Hauptschalter 125 ausschalten. Nadel und Fadenhebel 101 müssen oben stehen. Nähfu8 anho ben. Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung, durch die Offnung N, den Schlitz 0, hinter das Fuhrungs stuck P, nach oben in den Schlitz 0, durch den Fadenhebel 101, zurück durch den Schlitz Q, hinter die Fuhrung A und in die rechte Fadenfuhrung S am Nadel halter ziehen. • Upper threading: Switch off master switch 125. Both needle and take-up lever must be in the "up" position. Raise sew ing foot. Pull thread from spool and draw it into the bobbin tension stud, through opening N, slot 0, behind guiding piece P, upwards through slot 0. through take-up lever 101. back through slot Q. behind guide A and then into the right thread guide S on the needle holder. • Enfilage de I'aiguille: Tourner l'interrupteur général 125 sur 'Arrêt. L'aiguille et le levier releveur de fil doi vent so trouver en position haute. Lever to pied presseur. Tirer le fit de Ia bobine dans a pretension du dévidoir, par les fentes N et 0, derriere le guide-fit P. Remonter dans Ia fente Q, par le rele veur de f ii 101, redescendre par a fente 0 et passer derriere le guide-fil A et dans to guide-fil droit S du pince-aiguilte. • lnserimento del fib superiore: Disiri serire I'interruttore principale 125. Ago e leva tendifilo devono essere in alto. Levare 1 piedino. Portare il fib dat rocchetto nella tensione detlo spolatore, attraverso 'aper tura N, nella fessura 0, dietro Ia guida P, verso l'atto nella fessura Q, nella leva tendifilo 101, di ritorno attraverso Ia fes sura Q, dietro Ia guida A e nel guidafilo S a destra dell'ago. 4 Den Oberfaden von vorn nach hinten durch das Nadelöhr fädeln. Thread the needle from front to back. Enfiler le fil d'aiguille do 'avant en arriè re par le chas d'aiguille. lnfilare it fib superiore dat davanti verso dietro attraverso Ia cruna dell'ago. 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

4
Obertaden
einlegen:
Hauptschalter
125
ausschalten.
Nadel
und
Fadenhebel
101
müssen
oben
stehen.
Nähfu8
anho
ben.
Den
Faden
von
der
Garnrolle
in
die
Spulervorspannung,
durch
die
Offnung
N,
den
Schlitz
0,
hinter
das
Fuhrungs
stuck
P,
nach
oben
in
den
Schlitz
0,
durch
den
Fadenhebel
101,
zurück
durch
den
Schlitz
Q,
hinter
die
Fuhrung
A
und
in
die
rechte
Fadenfuhrung
S
am
Nadel
halter ziehen.
Upper
threading:
Switch
off
master
switch
125.
Both
needle
and
take-up
lever
must
be
in
the
“up”
position.
Raise
sew
ing
foot.
Pull
thread
from
spool
and
draw
it
into
the
bobbin
tension
stud,
through
opening
N,
slot
0,
behind
guiding
piece
P,
upwards
through
slot
0.
through
take-up
lever
101.
back through
slot
Q.
behind
guide
A
and then
into
the
right
thread
guide
S
on
the
needle
holder.
Enfilage
de
I’aiguille:
Tourner
l’interrupteur
général
125
sur
‘Arrêt.
L’aiguille
et
le
levier
releveur de
fil
doi
vent
so
trouver
en
position
haute.
Lever
to
pied
presseur.
Tirer
le
fit
de
Ia
bobine
dans
a
pretension
du
dévidoir,
par
les
fentes
N
et
0,
derriere
le
guide-fit
P.
Remonter
dans
Ia
fente
Q,
par
le
rele
veur
de
f
ii
101,
redescendre
par
a
fente
0
et
passer
derriere
le
guide-fil
A
et
dans
to
guide-fil
droit
S
du
pince-aiguilte.
lnserimento
del
fib
superiore:
Disiri
serire
I’interruttore
principale
125.
Ago
e
leva
tendifilo
devono
essere
in
alto.
Levare
1
piedino.
Portare
il
fib
dat
rocchetto
nella
tensione
detlo
spolatore,
attraverso
‘aper
tura
N,
nella
fessura
0,
dietro
Ia
guida
P,
verso
l’atto
nella
fessura
Q,
nella
leva
tendifilo
101,
di
ritorno
attraverso
Ia
fes
sura
Q,
dietro
Ia
guida
A
e
nel
guidafilo
S
a
destra
dell’ago.
4
Den
Oberfaden
von
vorn
nach
hinten
durch
das
Nadelöhr
fädeln.
Thread
the
needle
from
front
to
back.
Enfiler
le
fil
d’aiguille
do
‘avant
en
arriè
re
par
le
chas
d’aiguille.
lnfilare
it
fib
superiore
dat
davanti
verso
dietro
attraverso
Ia
cruna
dell’ago.
9