Pfaff hobbymatic 917 Owner's Manual - Page 31

Pfaff hobbymatic 917 Manual

Page 31 highlights

Nadel auswechseln (System 130/705 H): • Hauptschalter 125 ausscha/ten. Schraube N lösen. Nadel herausnehmen Neue Nadel (flache Kolbenseite nach hinten) ganz nach oben schieben. Schraube festdrehen. Changing the needle (System • 130/705 H): Switch off master switch 125, Loosen screw N. Take out the needle. Push new needle (with its flat side facing towards the back) up as far as it will go. Tighten the screw. Remplacement de I 'aiguille (système • 130/705 H>: Tourner I'interrupteur general 125 sur 'Arrét". Desserrer Ia vis N et retirer laiguille. Engager l'aiguille neuve (le méplat du talon vers l'arriere) jusqu'à Ia butée et serrer Ia vis. Sostituzione deII'ago (sistema • 130/705 H): Disinserire l'interruttore principale 125. Allentare vite N. Togliere l'ago. Inserire ago nuovo (parte piatta del fusto verso dietro) completamente in sU. Fissare a vite. Transporteur versenken Klappe 119 ãffnen. Versenkschieber nach 0 schieben = versenkt, nach P schieben = zum Nähen. Dropping the feed dog Open free arm cover 119. Push the dropteed control toward 0 (feed dog dropped) or toward P (sewing position). Abaissement de a griffe Ouvrir Ie cache 119 et déplacer le cur seur abaisse-griffe dans le sens 0 = grifte escamotée; le déplacer vers P pour Ia couture. Come abbassare ii trasporto: Aprire lo sportello 119. Spostare Ia leva dell'abbassatore verso 0 = abbassato, spostando verso P = per cucire.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

Nadel
auswechseln
(System
130/705
H):
Hauptschalter
125
ausscha/ten.
Schraube
N
lösen.
Nadel
herausnehmen
Neue
Nadel
(flache
Kolbenseite
nach
hinten)
ganz
nach
oben
schieben.
Schraube
festdrehen.
Changing
the
needle
(System
130/705
H):
Switch
off
master
switch
125,
Loosen
screw
N.
Take
out
the
needle.
Push
new
needle
(with
its
flat
side
facing
towards
the
back)
up
as
far
as
it
will
go.
Tighten
the
screw.
Remplacement
de
I
‘aiguille
(système
130/705
H>:
Tourner
I’interrupteur
general
125
sur
‘Arrét”.
Desserrer
Ia
vis
N
et
retirer
laiguille.
Engager
l’aiguille
neuve
(le
méplat
du
talon
vers
l’arriere)
jusqu’à
Ia
butée
et
serrer
Ia
vis.
Sostituzione
deII’ago
(sistema
130/705
H):
Disinserire
l’interruttore
principale
125.
Allentare
vite
N.
Togliere
l’ago.
Inserire
ago
nuovo
(parte
piatta
del
fusto
verso
dietro)
completamente
in
sU.
Fissare
a
vite.
Transporteur
versenken
Klappe
119
ãffnen.
Versenkschieber
nach
0
schieben
=
versenkt,
nach
P
schieben
=
zum
Nähen.
Dropping
the
feed
dog
Open
free
arm
cover
119.
Push
the
dropteed
control
toward
0
(feed
dog
dropped)
or
toward
P
(sewing
position).
Abaissement
de
a
griffe
Ouvrir
Ie
cache
119
et
déplacer
le
cur
seur
abaisse-griffe
dans
le
sens
0
=
grifte
escamotée;
le
déplacer
vers
P
pour
Ia
couture.
Come
abbassare
ii
trasporto:
Aprire
lo
sportello
119.
Spostare
Ia
leva
dell’abbassatore
verso
0
=
abbassato,
spostando
verso
P
=
per
cucire.