Pfaff hobbymatic 917 Owner's Manual - Page 32

Pfaff hobbymatic 917 Manual

Page 32 highlights

• 1 NähfuB auswechseln: HauptschaIterN 125 ausschalten. Roten Knopf N drücken. Der FuB rastet aus. Changing the sewing foot: • Switch off master switch 125. To release the sewing foot, push the red button N. Changement de Ia semelle du pied: • Tourner I nterrupteur general 125 sur Arrét". Enfoncer le bouton rouge N; a semelle est libérée. • Sostituzione del piedino: Disinserire linterruttore priricipale 125. Premere bot oncino rosso N. II piedino si disinnesta) 4 NähfuB anbringen: Stoffdrückerhebel senken und den Ful3 dabei so schieben, daB der Steg 0 in die Nuten P einrastet. Attaching the sewing foot: Lower the presser bar lifter and at the same time reposition the sewing foot so that stud 0 fits in slots P. Mise en place de Ia semelle: Abaisser le levier du pied presseur et deplacer Ia semelle de manière que l'étrier 0 sem boite dans les rainures P. Applicazione del piedino: Abbassare Ia eva premistoffa e inserire il piedino in maniera che 1 perno 0 si innesti nella scanalatura P. rQ und R sind zum Zubehör betestigen. S ist die NähfuBhalterschraube. Screws Q and R are for securing acces sories. S is the sewing foot retaining screw. Q et R servent a fixer les accessoires. S est Ia vis de fixation du support de semelle. o e R servono per fissare gIl accessori. S è Ia vito di fissaggio del supporto per piedino. 29

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

1
NähfuB
auswechseln:
HauptschaIterN
125
ausschalten.
Roten
Knopf
N
drücken.
Der
FuB
rastet
aus.
Changing
the
sewing
foot:
Switch
off
master
switch
125.
To
release
the
sewing
foot,
push
the
red
button
N.
Changement
de
Ia
semelle
du
pied:
Tourner
I
nterrupteur
general
125
sur
Arrét”.
Enfoncer
le
bouton
rouge
N;
a
semelle
est
libérée.
Sostituzione
del
piedino:
Disinserire
linterruttore
priricipale
125.
Premere
bot
oncino
rosso
N.
II
piedino
si
disinnesta)
4
NähfuB
anbringen:
Stoffdrückerhebel
senken
und
den
Ful3
dabei
so
schieben,
daB
der
Steg
0
in
die
Nuten
P
einrastet.
Attaching
the
sewing
foot:
Lower
the
presser
bar
lifter
and
at
the
same
time
reposition
the
sewing
foot
so
that
stud
0
fits
in
slots
P.
Mise
en
place
de
Ia
semelle:
Abaisser
le
levier
du
pied
presseur
et
deplacer
Ia
semelle
de
manière
que
l’étrier
0
sem
boite
dans
les
rainures
P.
Applicazione
del
piedino:
Abbassare
Ia
eva
premistoffa
e
inserire
il
piedino
in
maniera
che
1
perno
0
si
innesti
nella
scanalatura
P.
r
Q
und
R
sind
zum
Zubehör
betestigen.
S
ist
die
NähfuBhalterschraube.
Screws
Q
and
R
are
for
securing
acces
sories.
S
is
the
sewing
foot
retaining
screw.
Q
et
R
servent
a
fixer
les
accessoires.
S
est
Ia
vis
de
fixation
du
support
de
semelle.
o
e
R
servono
per
fissare
gIl
accessori.
S
è
Ia
vito
di
fissaggio
del
supporto
per
piedino.
29