Singer 6699 I STARLET Instruction Manual - Page 26

Changing The Needle

Page 26 highlights

CHANGING THE NEEDLE CHANGEMENT D'AIGUILLE CAMBIO DE LA AGUJA Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you (counter-clockwise). 3. R e m o v e t h e n e e d l e b y p u l l i n g i t downward. 4. Insert the new needle into the needle FODPSZLWKWKHÀDWVLGHWRZDUGWKHEDFN 5. Push the needle up as far as it can go. 6. Tighten the needle clamp screw with the screw driver. NOTE: Tighten snugly, but do not over tighten. Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the presser foot and lowering the presser foot makes it easier to change the needle and will preclude dropping the needle into the needle plate slot. Flat side Côté plat Lado plano Stop pin Butée Pasador Needle Aiguille Aguja Flat side toward the back Côté plat orienté vers l'arrière Lado plano hacia fuera de Vd. Débranchez toujours. La machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. 1. Relevez la barre d'aiguille à sa position la plus 1. Levantar la barra de la aguja a la posición haute en tournant le volant vers vous (sens más alta girando el volante hacia Ud (en antihoraire). sentido contrario a las manecillas del reloj). 2. D e s s e r r e z l a v i s d u s e r r e - a i g u i l l e ( s e n s 2. Aflojar el tornillo que sujeta la aguja antihoraire). girándolo hacia Ud (en sentido contrario a 3. Enlever l'aiguille en la tirant vers le bas. las manecillas del reloj). 4. Insérez la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille,  4XLWDUODDJXMDVDFiQGRODKDFLDDEDMR le côté plat à l'arrière. 4. Insertar la aguja nueva en la barra aguja con 5. Poussez l'aiguille vers le haut, jusqu'à la butée. el lado plano hacia la parte posterior. 6. Resserrez la vis de l'aiguille à l'aide du tournevis. 5. Empujar la aguja lo más arriba posible. 6. Apriete el tornillo de sujeción de aguja con REMARQUE: resserrez-la correctement, mais pas el destornillador. trop. NOTA: Apriete firmemente, pero no sobreapriete. Conseil utile: en plaçant un morceau de tissu sous le pied presseur et en abaissant le C o n s e j o ú t i l : C o l o c a r u n r e s t o d e pied presseur, vous faciliterez l'opération de material debajo del prensatelas y bajar remplacement de l'aiguille, et ceci évitera el prensatelas facilita el cambio de aguja qu'une aiguille ne tombe dans la fente de la y evita que la aguja baje en la ranura de plaque d'aiguille. placa de aguja. 24

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76

24
Lado plano
Lado plano hacia fuera de Vd.
Aguja
Pasador
CAMBIO DE LA AGUJA
1. Levantar la barra de la aguja a la posición
más alta girando el volante hacia Ud (en
sentido contrario a las manecillas del reloj).
2. Aflojar el tornillo que sujeta la aguja
girándolo hacia Ud (en sentido contrario a
las manecillas del reloj).
Á± 4XLWDU OD DJXMD VDFiQGROD KDFLD DEDMR±
4. Insertar la aguja nueva en la barra aguja con
el lado plano hacia la parte posterior.
5. Empujar la aguja lo más arriba posible.
6.
Apriete el tornillo de sujeción de aguja con
el destornillador.
Consejo útil: Colocar un resto de
material debajo del prensatelas y bajar
el prensatelas facilita el cambio de aguja
y evita que la aguja baje en la ranura de
placa de aguja.
NOTA: Apriete firmemente, pero no
sobreapriete.
Siempre desconecte la máquina de la
fuente de alimentación retirando el
enchufe del tomacorriente de la pared.
Flat side
Côté plat
Flat side toward the back
Needle
Aiguille
Stop pin
Butée
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you (counter-clockwise).
2. Loosen the needle clamp screw by
turning it toward you (counter-clockwise).
3. Remove the needle by pulling it
downward.
4. Insert the new needle into the needle
FODPS ZLWK WKH ÀDW VLGH WRZDUG WKH EDFN²
5. Push the needle up as far as it can go.
6. Tighten the needle clamp screw with the
screw driver.
Helpful Hint:
Placing a scrap of fabric
under the presser foot and lowering
the presser foot makes it easier to
change the needle and will preclude
dropping the needle into the needle
plate slot.
NOTE:
Tighten snugly, but do not
over tighten.
CHANGING THE NEEDLE
Always disconnect the
machine from power supply
by removing the plug from the
wall-outlet.
Côté plat orienté vers l'arrière
CHANGEMENT D'AIGUILLE
1. Relevez la barre d'aiguille à sa position la plus
haute en tournant le volant vers vous (sens
antihoraire).
2. Desserrez la vis du serre-aiguille (sens
antihoraire).
3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas.
4. Insérez la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille,
le côté plat à l’arrière.
5. Poussez l’aiguille vers le haut, jusqu’à la butée.
6. Resserrez la vis de l’aiguille à l’aide du tournevis.
Conseil utile: en plaçant un morceau de
tissu sous le pied presseur et en abaissant le
pied presseur, vous faciliterez l’opération de
remplacement de l’aiguille, et ceci évitera
qu'une aiguille ne tombe dans la fente de la
plaque d'aiguille.
REMARQUE: resserrez-la correctement, mais pas
trop.
Débranchez toujours. La machine de
l’alimentation électrique en retirant la
fiche de la prise murale.