Benelli SuperSport User Guide

Benelli SuperSport Manual

Benelli SuperSport manual content summary:

  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 1
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 2
    Raffaello CrioComfort Raffaello CrioComfort Mancino - Left Hand Raffaello CrioEvo Raffaello Crio 28 Raffaello Elegant Raffaello De Luxe Raffaello Slug 20 SuperSport Limited Edition Uso • Manutenzione Use • Maintenance Usage • Entretien Gebrauch • Wartung Uso • Manutención Utilização • Manutenção
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 3
    rules 4 Introduction 30 Operation 32 Warranty 38 Assembly 40 Gun safety catch 50 Loading 50 Cartridge replacement 62 Unloading 66 Troubleshooting 70 Choice of ammunition 74 Maintenance 76 Shotgun stripping 80 Shotgun assembly 90 Accessories and adjustments .......... 102 Table des
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 4
    39 41 51 51 63 67 71 75 77 81 91 103 SALVO DIFERENTES Y ESPECÍFICAS INDICACIONES, EL TEXTO Y LAS ILUSTRACIONES DEL PRESENTE MANUAL TIENEN COMO REFERENCIA LA VERSIÓN DERECHA DE CALIBRE 12 DEL FUSIL DESCRITO. Datos sujetos a modificaciones sin obligación de aviso previo. SALVO INDICAÇÕES
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 5
    UN IMPORTANTE RICHIAMO ALLA RESPONSABILITÀ CHE RICADE SUI POSSESSORI E GLI UTILIZZATORI DI ARMI DA FUOCO. BASIC SAFETY RULES WARNING: PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE HANDLING YOUR FIREARM. WARNING: FIREARMS CAN BE DANGEROUS AND CAN POTENTIALLY CAUSE SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY OR DEATH, IF
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 6
    DE FUEGO PUEDEN SER PELIGROSAS, ADEMÁS DE SER UNA POTENCIAL CAUSA DE DAÑOS GRAVES IRREPARABLES. LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DETALLAN EN ESTE MANUAL TIENEN POR OBJETO SER UN LLAMADO IMPORTANTE A LA RESPONSABILIDAD QUE RECAE EN LOS POSESORES Y LOS USUARIOS DE ARMAS DE FUEGO. REGRAS DE SEGURAN
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 7
    6 1. NON PUNTARE MAI L'ARMA CONTRO UNA DIREZIONE CHE NON SIA PIÙ CHE SICURA. Non puntare mai la canna dell'arma contro sé stessi o contro un'altra persona. Questo è di basilare importanza quando si carica o scarica l'arma. Quando ci si accinge a sparare ad un bersaglio, accertarsi di cosa vi sia
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 8
    7 1. NUNCA APUNTE EL ARMA CONTRA UNA DIRECCIÓN QUE NO SEA MÁS QUE SEGURA. Nunca apunte el cañón del arma contra sí mismo o contra otra persona. Esto es de básica importancia cuando se carga o descarga el arma. Cuando se apresta a disparar a un blanco, cerciorarse de lo que puede haber detrás del
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 9
    examine the inside to see if a round is present. Removing or unloading the magazine will not guarantee that a firearm is unloaded or cannot fire. Shotguns and rifles can be checked by removing all rounds and by then opening and inspecting the chamber so that a visual inspection of the chamber for
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 10
    9 2. MANEJAR SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTUVIESE CARGADA. Nunca dar por sentado que el arma está descargada. El único modo seguro para asegurarse de que el arma tenga la cámara vacía es el de abrir y comprobar visualmente y físicamente que no hay proyectiles presentes. Quitar o descargar el almacén
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 11
    Please note that devices intended to prevent accidents - for example, cable locks, chamber plugs, etc, - may not prevent use or misuse of your firearm by a determined person. Firearm storage in a steel gun safe may be more appropriate to reduce the likelihood of intentional misuse of a firearm by an
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 12
    11 3. GUARDAR EL ARMA EN UN LUGAR SEGURO Y NO ACCESIBLE A LOS NIÑOS. Es su deber cerciorarse de que menores u otras personas no autorizadas no tengan acceso al arma. Para reducir el riesgo de accidentes a menores, descargue el arma guárdela bajo llave y coloque las municiones en otro lugar separado
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 13
    12 4. MAI SPARARE CONTRO SPECCHI D'ACQUA O SU SUPERFICI DURE. Sparare contro specchi d'acqua, contro una roccia o altre superfici dure aumenta il rischio di rimbalzi o frammentazioni dei proiettili, che può voler dire colpire bersagli non voluti o limitrofi. 4. NEVER SHOOT AT WATER OR AT A HARD
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 14
    13 4. NUNCA DISPARAR CONTRA ESPEJOS DE AGUA O SUPERFICIES DURAS. Disparar contra espejos de agua, contra una roca u otras superficies duras aumenta el riesgo de rebote o fragmentaciones de los proyectiles, lo cual puede significar dar en blancos no deseados o limítrofes. 4. NUNCA DISPARAR SOBRE
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 15
    handling, but accidents can best be prevented by following the safe handling procedures described in these safety rules and elsewhere in the product manual. To further familiarize yourself with the proper use of this or other firearms, take a Firearms Safety Course taught by an expert in firearms
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 16
    ser en su mayoría evitados si se respetan los procedimientos de un manejo seguro del arma, contenidos en las reglas de seguridad y dentro de este manual. Para familiarizar con el uso apropiado de esta o de otras armas, se recomienda hacer un curso sobre la seguridad de las armas, con clases de
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 17
    not accumulate in the working parts. Clean and oil your firearm, following the instructions provided in this manual, after each use to prevent corrosion, damage to the barrel or accumulation of impurities which can prevent use of the gun in an emergency. Before loading your firearm, always check the
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 18
    MODO APROPIADO. Guardar el arma de modo que no se acumule suciedad o polvo en las partes mecánicas. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, limpie y lubrifique el arma después de cada uso para prevenir corrosión, daños en el cañón o acumulación de impurezas que puedan impedir al arma
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 19
    ® (U.S.A.). Be certain that each round you use is in the proper caliber or gauge and type for the particular firearm. The caliber or gauge of the firearm is clearly marked on the barrels of shotguns and on the slide or barrel of pistols. The use of reloaded or remanufactured ammunition can increase
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 20
    19 7. UTILICE MUNICIONES APROPIADAS. Utilice sólo municiones de fábrica, nuevas realizadas según los siguientes requisitos específicos industriales: CIP (Europa y otros países), SAAMI® (U.S.A.). Cerciorarse de que los proyectiles sean del calibre o del tipo adecuado al arma que se utiliza. El
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 21
    20 8. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE E TAPPI PER LE ORECCHIE QUANDO SI SPARA. La probabilità che gas, polvere da sparo o frammenti metallici WHEN SHOOTING. The chance that gas, gunpowder or metal fragments will blow back and injure a shooter who is firing a gun is rare, but the injury
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 22
    21 8. LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCIÓN Y TAPONES PARA LOS OÍDOS CUANDO SE DISPARA. La probabilidad de que gas, pólvora o fragmentos metálicos golpeen y hieran al tirador mientras dispara, es remota, pero ante la posibilidad de que ello suceda, los daños pueden ser
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 23
    solo se aperta. 9. NEVER CLIMB A TREE, FENCE OR OBSTRUCTION WITH A LOADED FIREARM. Open and empty the chamber of your firearm and engage the manual safety catch before climbing or descending a tree or before climbing a fence or jumping over a ditch or other obstruction. Never pull or push a loaded
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 24
    23 9. NO SE TREPE NUNCA A LOS ÁRBOLES, PROTECCIONES U OBSTÁCULOS CON EL ARMA CARGADA. Abra y vacíe la cámara del arma y ponga el seguro antes de treparse o de bajar de árboles o antes de salvar una empalizada o saltar un foso u otros obstáculos. No tire ni empuje el arma hacia sí mismo o hacia otra
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 25
    24 10. EVITARE L'USO DI BEVANDE ALCOLICHE O MEDICINALI CHE POSSANO DIMINUIRE I RIFLESSI E L'AUTOCONTROLLO MENTRE SI SPARA. Non bere quando si spara. Se si assumono medicinali che possano diminuire i riflessi o l'autocontrollo, non maneggiare armi mentre si è sotto l'effetto del medicinale. 10.
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 26
    25 10. EVITE EL USO DE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O MEDICAMENTOS QUE PUEDAN DISMINUIR LOS REFLEJOS Y EL AUTOCONTROL MIENTRAS SE DISPARA. No beba cuando dispara. Si se asumen medicamentos que pueden disminuir los reflejos o el autocontrol, no maneje armas mientras está bajo el efecto de los mismos. 10.
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 27
    26 11. NON TRASPORTARE MAI UN'ARMA CARICA. Scaricare sempre l'arma prima di riporla in un veicolo (camera e serbatoio vuoti). Cacciatori e tiratori devono caricare l'arma una volta giunti a destinazione, e solo quando sono sul punto di sparare. Se si detiene un arma per difesa personale, lasciare
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 28
    27 11. NUNCA TRANSPORTE UN ARMA CARGADA. Descargue siempre el arma antes de ponerla en el vehículo (cámara y almacén vacíos). Cargadores y tiradores deben cargar el arma solo tras haber llegado a destino, y sólo cuando están a punto de disparar. Si se tiene un arma para defensa personal, dejar la
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 29
    hands thoroughly after exposure. WARNING: It is YOUR responsibility to know and abide by Federal, State and Local laws governing the sale, transportation and use of firearms in your area. WARNING: This firearm has the capability of taking your life or the life of someone else! Always be extremely
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 30
    29 12. ADVERTENCIAS SOBRE LA EXPOSICIÓN AL PLOMO. Descargue el arma en zonas con escaza ventilación, limpiar armas o manejar municiones puede conllevar una exposición al plomo y a otras sustancias que pueden causar daños a la respiración, daños al aparato reproductivo y otros graves daños físicos.
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 31
    reliable and practical, easy to strip and upkeep to the extent that the shotguns can be considered the most modern, accurate, safe, fast and elegant shotguns available today. Présentation La société Benelli Armi S.p.A. est heureuse de vous présenter sa nouvelle gamme de fusils semi-automatiques
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 32
    -automáticos, realizados gracias al trabajo eficaz de su Centro de Estudios e Investigaciones. Además, se ha utilizado la gran experiencia que la Empresa Benelli Armi S.p.A. tiene en el campo tecnológico y de las construcciones mecánicas de precisión. El exiguo número de sus componentes, su mecánica
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 33
    di presa di gas né tantomeno del rinculo Benelli" semi-automatic shotguns operate on the same basic principle of inertial operation, with fixed barrel, utilizing the kinetic energy of gun supporter dans le canon les pressions de cartouches. Funktionsweise Die neuen halbautomatischen "Benelli
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 34
    de nuestras armas. Como es sabido, este sistema no necesita toma de gas ni mucho menos el retroceso del cañón; para su funcionamiento, se vale desarrolladas por el cartucho. Funcionamento As novas espingardas semi-automáticas "Benelli" baseiam-se no mesmo princípio de funcionamento inercial, com
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 35
    line of shotguns features a loading system designed to: - make it possible to shift cartridge manually from the magazine tube to the barrel for quick Patronenfreigabehebel der in unmittelbarer Nähe des Abzugfingers, seitlich am Gehäuse sitzt. Wenn der Abzug betätigt wird, schwenkt die Schlagfeder
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 36
    el cartucho a la posición ideal para entrar en la cámara. A nova gama utiliza um sistema de alimentação concebido especificamente para: - permitir a passagem manual dos cartuchos do tubo depósito para o cano, por forma a assegurar a troca simples e rápida da munição no cano; - assegurar a alimenta
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 37
    gas, (necessità di pulizia della presa di gas gun is ready to fire; otherwise the hammer is not cocked. Like all Benelli automatic shotguns, the fully automatic operation of the new shotguns depends on its recoil. This eliminates the drawbacks of the systems with barrel recoil (barrel äuses hervorragt
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 38
    el martillo desarmado. Los nuevos fusiles, como todas las armas automáticas Benelli, utilizan la energía de retroceso del arma para cada movimiento automá como los inconvenientes del sistema con sustracción de gas (necesidad de limpieza de la toma de gas, pérdida de potencia en la velocidad inicial
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 39
    by the cartridge 12 gauge, at 190 kgm for 20 gauge and at 140 kgm for 28 gauge to fully cycle the action (value measured by manometric barrel at 1 m from the use of improper ammunition, lack of maintenance, or from accidents resulting from misuse of the arm. WARNING: the use of non-Benelli originals
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 40
    cano manométrico a 1 m a partir da boca). 12 230 кгм, 190 20 и 140 28 1 230 kgm, óôá 190 kgm 140 kgm 12, äéáì. 20 28 1 m Garantía Las normas de garantía se encuentran en el certificado específico. La Empresa Benelli Armi S.p.A. no se considera responsable por eventuales daños
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 41
    di armamento Assembly (from packaged gun) Components of the package (fig. 1): a) stock-receiver-bolt-fore-end unit b) barrel-breech unit c) cocking lever Verpackung enthaltene Teile (Abb. 1): a) Schaft mit Gehäuse - Verschluss - Vorderschaft b) Einheit Lauf- Verschlussabdeckung c) Spannhebel
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 42
    41 Montaje (del fusil embalado) Componentes del paquete (fig. 1): a) grupo culata-carcasa-obturador- varilla b) grupo cañón-cerrojo c) maneta de armado Montagem (da arma embalada) Componentes na embalagem (fig. 1): a) grupo coronha-báscula-culatra- fuste b) grupo cano-culatrim c) manette Сборка
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 43
    the magazine tube (fig. 5). 4) Take the stock-receiver-bolt unit with a hand; with the other hand, using the cocking lever, bring the bolt into open operation (fig. 7). WARNING: please remember to remove the plastic barrel sheath before using the firearm (fig. 8). 3) Dégager le devant vers l'avant
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 44
    43 3) Quite la varilla haciéndola deslizar hacia delante a lo largo del tubo almacén (fig. 5). 4) Coja con una mano el grupo culata-carcasa-obturador y con la otra, actuando sobre la maneta, lleve el obturador a la posición de apertura hasta que enganche (fig. 6). ADVERTENCIA: si el obturador no se
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 45
    ändig montiert, im Gehäuse eingebaut und geöffnet ( 5) While holding the shotgun with your hand so that breech-barrel assembly. 6) Slide the breech extension into the receiver making sure that the barrel ring sur la carcasse en s'assurant que le guide du canon chausse parfaitement le tube magasin
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 46
    45 Durante estas operaciones, el obturador debe estar completamente ensamblado e introducido en la carcasa, quedándose siempre en posición de apertura (todo hacia atrás). 5) Cogiendo el fusil con una mano, manteniendo firme la cubierta sobre la carcasa (fig. 9), tome con la otra el grupo cañón-
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 47
    testa di chiusura dell'otturatore ma si infili fra fodero e testa di chiusura stessa. 8) Infilare l'astina lungo il tubo serbatoio (fig. 12). 7) Push the barrel-breech assembly all the way in (fig. 11) until it clicks into place and is firmly seated. NOTE: make sure that the breech extension does
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 48
    47 7) Empuje hacia el fondo el cañón hasta la posición de final de carrera (fig. 11) que se advierte claramente tanto con la mano que empuja como por el sonido metálico que se escucha al momento de la parada. ATENCIÓN: asegúrese siempre de que la prolongación del cerrojo no pegue contra la cabeza
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 49
    13) before locking the barrel and foreend to the receiver: a missing spring will not allow proper locking of the barrel, causing serious damage to the shotgun. 10) Close the bolt Verbindung des Laufes und des Vorderschafts mit dem Verschlussgehäuse gewährleistet ist (Abb. 13-14). ACHTUNG: Vor der
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 50
    49 9) Atornille el capuchón de fijación, con su muelle, en la extremidad del tubo almacén, fijándolo enérgicamente hasta bloquear perfectamente el cañón y la varilla en la carcasa (figs. 13-14). ATENCIÓN: asegúrese siempre de que el muelle del capuchón de fijación esté introducido en el mismo (fig.
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 51
    di caricamento e scaricamento dell'arma). Loading Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Chargement Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur votre
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 52
    51 Seguro del fusil Empuje el botón transversal del seguro que se encuentra en el guardamonte; cuando el seguro está activado no se debe ver el anillo rojo que indica la posición de disparo (figs. 16-17). Segurança da espingarda Prima o botão transversal que se encontra no guarda-mato por forma a
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 53
    sicurezza, verificare che l'arma sia scarica aprendo l'otturatore. Riportare poi l'otturatore in chiusura. Loading procedure NOTE: make sure that the shotgun safety catch (see "Gun safety catch") is engaged and the hammer cocked (so that the carrier latch can retain the cartridges as they are
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 54
    53 El almacén de alimentación está predispuesto para contener 1, 2, 3, ó 4 cartuchos (según la versión y las normas vigentes). Por lo tanto, incluyendo el cartucho del cañón, la capacidad de disparo del fusil es de 2, 3, 4, ó 5 tiros. O depósito pode conter 1, 2, 3 ou 4 cartuchos (segundo as versõ
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 55
    bring it to close position again (fig. 19). 2) With the bolt closed and the hammer cocked, reverse the gun pointing the barrel downwards. 3) Insert a cartridge into the magazine (fig. 20): push it until it is retained by the carrier latch which engages automatically (fig. 21). Repeat the operation
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 56
    y el martillo armado, voltee el arma orientando el cañón hacia el suelo. 3) Introduzca un cartucho en el almacén hasta el fondo (fig. 20): la palanca de bloqueo debe enganchar el cartucho automáticamente, deteniéndolo (fig. 21). Repita la operación hasta cargar completamente el almacén. 1) O cut
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 57
    hammer cocked so that the carrier latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, as to one of the following procedures: A) direct procedure: 1) Open the bolt and at the same time insert a cartridge into
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 58
    57 ATENCIÓN: la carga del almacén se debe realizar con el martillo armado para permitir a la palanca de bloqueo del cartucho bloquear los cartuchos que se introduzcan en el almacén. Ahora, el fusil todavía no puede disparar si antes no se introduce un cartucho en el cañón actuando según una de las
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 59
    58 2) Rilasciare l'otturatore che, scorrendo in avanti, incamera la cartuccia e si arresta in posizione di chiusura (fig. 23). 2) Release the cocking lever: the bolt will push the cartridge on the carrier into the chamber and stop in the closed position (fig. 23). 2) Relâcher l'obturateur qui, en
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 60
    59 2) Suelte el obturador que, deslizándose hacia adelante, toma el cartucho y se para en la posición de cierre (fig. 23). 2) Feche a culatra, pois, esta ao avançar encaminha o cartucho para a câmara (fig. 23). 2 23). 2 23). B) solución indirecta: 1) Abra el obturador y manténgalo en esa
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 61
    ring visible), the gun is ready for use. WARNING: when your shotgun is new and before beginning to use it normally, a breaking-in period may be required before your new shotgun works perfectly with light target loads. If you experience any initial functioning problems, we recommended firing three
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 62
    61 ADVERTENCIA: utilizando la solución de carga "B" disminuye de un tiro la cantidad de cartuchos en el almacén. Es posible la introducción como se ha descrito - de otro cartucho para llenarlo completamente. ATENCIÓN: durante estas operaciones - aunque el arma tenga puesto el seguro (ver "Seguro
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 63
    out with the gun safety catch engaged see "Gun safety catch" and barrel pointed in a safe direction) To replace a cartridge in the chamber, two procedures can be followed: A) by manual replacement of a new cartridge; B) by using the cartridge drop lever. A) manual replacement (when the cartridge
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 64
    em posição de segurança) A substituição de um cartucho na câmara pode fazer-se de duas formas: A) introdução manual do cartucho; B) por acção do cut-off. A) Introdução manual do cartucho (substituição do cartucho que não esteja no depósito) 1) Apoie a coronha na anca e abra manualmente o obturador
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 65
    alla camera di scoppio. B) using the cartridge drop lever (when the cartridge is coming from the magazine) 1) Rest the stock on your hip and pull the cocking lever to open the bolt: the cartridge in the chamber is extracted and ejected from the gun (fig. 25
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 66
    65 B) accionamiento de la palanca de descenso del cartucho (sustitución con cartucho presente en el almacén) 1) Apoye la culata en la cadera y abra manualmente el obturador jalando la maneta. De esta manera el cartucho de la cámara es extraído y expulsado del arma (fig. 25). 2) Pulse la palanca de
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 67
    la manetta con la mano (fig. 27). Unloading (This operation must be carried out with the gun safety catch engaged see "Gun safety catch" and the barrel pointed in safe direction) To unload the shotgun, proceed as follows: 1) Open the bolt: the cartridge in the chamber will be extracted and ejected
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 68
    67 Descarga del arma (Esta operación se debe realizar con el seguro puesto - ver "Seguro del fusil" - y cañón orientado hacia una dirección segura) Para descargar el fusil siga las indicaciones siguientes: 1) Abra el obturador: el cartucho de la cámara es extraído y expulsado del arma (fig. 25). 2)
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 69
    out (fig. 29). The carrier latch must be pressed for each released cartridge. WARNING: gun can be unloaded by repeating the operation, as described under point B of the chapter: "Cartridge replacement". 3) Retourner l'arme et - en poussant l'élévateur à l'intérieur - faire pression avec l'index de
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 70
    69 3) Voltee el arma y, empujando el elevador hacia adentro, presione con el dedo índice la parte anterior de la palanca de parada del cartucho (fig. 28): el primer cartucho del almacén saldrá (fig. 29). Se debe presionar la palanca de parada para cada cartucho que se quiere sacar del almacén. 3)
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 71
    ! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Troubleshooting Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Inconvénients et remèdes Avant
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 72
    71 Inconvenientes y soluciones Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su fusil, asegúrese siempre de que la cámara de explosión y el almacén estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y descarga del arma). Si el fusil no dispara: 1) Controle el seguro:
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 73
    barrel Benelli shotguns use the kinetic energy generated by the recoil to work the action. Use shotgun is new and before beginning to use it normally, a breaking-in period may be required before your new gun works perfectly with light target loads. If you experience any initial functioning problems
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 74
    de problemas de funcionamiento es oportuno disparar tres o cuatro cajas de cartuchos con carga estándar como rodaje. Munições As armas Benelli utilizam a energia cinética do recuo. Utilize sempre cartuchos que garantam um recuo suficiente para um completo rearmamento do automatismo. ADVERTÊNCIA
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 75
    ). Choice of ammunition The Benelli automatic shotgun can use shells with a 65 mm (2" 1/2) or 70 mm (2" 3/4) case, with maximum shot loads of 42 grammes (Semi-Magnum) for 12 gauge, 32 grammes (Semi-Magnum) for 20 gauge and 28 grammes for 28 gauge. As for models with Magnum barrel, besides the above
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 76
    1/2) или 70 мм (2" 3/4 42 Semi-Magnum 12, 32 Semi-Magnum 20 и 28 28 Magnum 76 мм (3 56 12 и 36 20. Ружья Benelli Benelli 1370 Benelli 65 mm (2'' 1/2) ‡ 70 mm (2'' 3/4 42 gr (Semi-Magnum 12, 32 gr (Semi-Magnum 20 êáé 28 gr 28 Magnum 76 mm (3 56 gr 12 êáé 36
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 77
    ! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). Thanks to its extreme simplicity and excellent materials, the Benelli Automatic Shotgun requires no special maintenance. The following few controls are recommended: 1) normal cleaning of the barrel after use; 2) the firing mechanism
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 78
    para la carga y la descarga del arma). Gracias a su extremada sencillez constructiva y a la cuidadosa elección de los materiales, el fusil automático Benelli no requiere particulares intervenciones de manutención. Por lo tanto se aconseja realizar: 1) la limpieza normal del cañón después del uso
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 79
    chromium plated. NOTE: whilst cleaning the gun the internal choke tubes are not to be stripped out. This in order to avoid residues collecting in the barrel's internal choke tube's connection threads. Use only Benelli Armi cleaning set (not equipped with shotgun) and oil (fig. 30). NB: tous
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 80
    el cañón. Utilice siempre el juego de limpieza (no forma parte de la dotación del fusil) y el aceite Benelli Armi (fig. 30). NB: todos os canos são cromados internamente. NOTA: deixar o choke colocado quando se executar a limpeza da arma, para evitar acumulação de resíduos na rosca interior do cano
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 81
    manuale d'uso e manutenzione. Shotgun stripping (for cleaning and maintenance) Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber, carrier and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun Magazine Benelli's ShellView Rounds still Empty Tube in Fore-end
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 82
    que el arma esté completamente descargada. En cualquier caso sigue siempre todas las Normas de Seguridad genéricas que se exponen en el manual. Desmontagem da arma (para manutenção e limpeza) Antes de efectuar qualquer intervenção na sua arma, assegure-se que a câmara e o depósito estão vazios
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 83
    magazine tube (figs. 3-4-5). 2) Take the gun in one hand and with the other open (fig. 33). 3) While resting the shotgun on your hip, keep it with one and with the other hand pull the breech-barrel assembly out of the receiver (fig. 35 use umfassen (Abb. 34). Mit der anderen Hand die
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 84
    83 Procedimiento de desmontaje 1) Destornille el capuchón de fijación de la varilla y quite la varilla haciéndola deslizar hacia adelante a lo largo del tubo almacén (figs. 3-4-5). 2) Coja el fusil con una mano y con la otra abra el obturador (fig. 32). Si el obturador no se queda en esta posición,
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 85
    Den Spannhebel mit einer kräftigen Bewegung herausziehen (Abb. 36). 5) Die Systemhülse entlang des Verschlussblocks nach vorne aus dem Gehäuse herausziehen (Abb. 37). 6) Mit einer Hand den Verschlussblock festhalten (Abb. 38), um dem Druck der Schließfeder entgegenzuwirken. Den Verschlussfangknopf
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 86
    85 4) Quite la maneta de armado de un solo jalón (fig. 36). 5) Separe la cubierta de la carcasa jalándola hacia adelante desde el grupo obturador (fig. 37). 6) Cogiendo con una mano el grupo obturador (fig. 38), contrastando la presión del resorte de la biela, pulse el botón de mando del elevador y
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 87
    43). 7) Pull the bolt assembly out of the receiver, sliding it along its guides (fig. 40). 8) Remove the firing pin retaining pin from the bolt assembly, (fig. 43). 7) Den Verschlussblock entlang seiner Führung im Gehäuse nach vorne herausziehen (Abb. 40). 8) Den Befestigungsstift des Schlagbolzens
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 88
    87 7) Extraiga el grupo obturador de la carcasa haciéndolo deslizar hacia adelante sobre sus guías de alojamiento (fig. 40). 8) Quite el eje de parada del percutor del grupo obturador, reteniendo el percutor y su resorte antagonista (fig. 41). 9) Extraiga del obturador el percutor y su resorte
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 89
    . 45). 13) Extract the trigger guard pin from the stock-receiver unit, thrusting it from right or left with the assembly towards the front (fig. 47). The shotgun is now completely stripped. All the parts that 13) Aus der Gruppe Schaft - Gehäuse den Arretierstift der Abzugseinheit von der rechten
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 90
    89 11) Quite la cabeza de cierre del obturador (fig. 44). 12) Quite el resorte de retroceso del obturador de su alojamiento (fig. 45). 13) Quite del grupo culata-carcasa la espiga de parada del guardamonte, empujándola desde la derecha o la izquierda con la punta del mismo percutor o con un punzón
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 91
    . 50). Shotgun assembly For correct assembly after cleaning and maintenance operations, proceed as follows: 1) Grip the stock-receiver assembly gespanntem Schlagstück) so einsetzen, dass sie am hinteren Ende des Gehäuses anschlägt (Abb. 4849). 2) Den Arretierstift der Abzugseinheit von rechts oder
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 92
    91 Montaje del arma Para el correcto montaje del arma proceda en el siguiente orden: 1) Coja el grupo culata-carcasa y pulse el botón de mando del elevador introduciendo al mismo tiempo el grupo guardamonte completo, con el martillo armado, en la carcasa, hasta topar en la parte anterior (figs. 48-
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 93
    92 3) Infilare la molla rinculo otturatore nella propria sede (fig. 51). ATTENZIONE: accertarsi di collocare sempre la molla di rinculo dell'otturatore tra testa di chiusura ed otturatore stesso, per evitare che - nella fase di chiusura - possa partire il colpo. 4) Prendere la testa di chiusura ed
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 94
    93 3) Introduzca el resorte de retroceso del obturador en su alojamiento (fig. 51). ATENCIÓN: asegúrese siempre de colocar el resorte de retroceso del obturador entre la cabeza de cierre y el obturador mismo, para evitar que en fase de cierre pueda partir un tiro. 4) Coja la cabeza de cierre e
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 95
    94 AVVERTENZA: i piani inclinati ricavati sul gambo della testa di chiusura non devono essere visibili a pezzo montato. 5) Infilare il perno rotazione testa di chiusura nel foro ricavato sul gambo della testa di chiusura, facendolo passare attraverso l'asola dell'otturatore (fig. 53). ATTENZIONE:
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 96
    95 ADVERTENCIA: los planos inclinados que se encuentran en el vástago de la cabeza de cierre no se deben ver cuando la pieza está montada. 5) Introduzca el eje de rotación de la cabeza de cierre en el agujero de alojamiento que se encuentra en el vástago de la misma, pasándolo por el ojal del
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 97
    firing pin (fig. 55). 8) Hold the stock receiver assembly almost horizontally and insert the bolt assembly in its guide on the receiver (fig. 56). ATTENTION: assurez (Abb. 55). 8) Die Baugruppe Schaft und Gehäuse nahezu horizontal halten, den kompletten Verschlussblock entlang der Gehäusef
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 98
    97 ATENCIÓN: asegúrese siempre de haber montado el resorte del percutor. 7) Introduzca el eje de parada del percutor en su agujero de alojamiento de manera que detenga el percutor (fig. 55). 8) Coja el grupo culata-carcasa y, manteniéndolo en posición casi horizontal, introduzca el grupo obturador
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 99
    l'obturateur, en passant au-dessus de la sousgarde, doit se positionner sur le pivot guide du ressort de bielle, à l'intérieur de la carcasse, une fois le montage Montage am Stift der Rückstoßfeder des Gelenks im Inneren des Gehäuses (Abb. 57). 9) Den Verschluss in geöffnete Position bringen, indem
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 100
    99 ADVERTENCIA: con el montaje terminado, la biela del obturador, pasando arriba del guardamonte, debe colocarse sobre el eje guía del resorte de la biela en el interior de la carcasa (fig. 57). 9) Lleve el obturador a la posición de apertura jalando desde el plano frontal de la cabeza de cierre (
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 101
    the bolt until it fits perfectly (fig. 61). 13) Finish assembling the shotgun by following all the steps (except the first three) outlined under the lse kurz vor dem Verschluss auf das Gehäuse aufsetzen (Abb. 59). 11) Die Systemhülse auf dem Gehäuse halten und über den Verschluss gleitend zurü
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 102
    101 10) Coja la cubierta y acérquela a la carcasa en posición ligeramente avanzada respecto al obturador (fig. 59). 11) Manteniendo la cubierta unida a la carcasa retrocédala introduciéndola en el obturador hasta el montaje completo, hasta que enganche posteriormente en la carcasa (fig. 60). 12)
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 103
    included 130 Windage (lateral) adjustment (if included 132 Elevation (vertical) adjustment (if included 136 Accessoires et réglages Variation et déviation pente 104 Choke intérieur 116 Bandes interchangeables 124 Réglage du cran de mire (où prévue 130 Réglage latéral du cran de mire (où pr
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 104
    sea prevista 133 Ajuste vertical de la línea de mira (en caso sea prevista 137 Acessórios e regulações Variação e desvio de inclinação ..... 105 Choke interior 117 Fitas permutáveis 125 Regulação da linha de mira (onde esperado 131 Regulação lateral da linha de mira (onde esperado 133 Regula
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 105
    have been completely emptied! (Carefully read loading and unloading instructions). The shotgun is supplied with a "drop change kit" (fig. 62) which enables you to adjust the original drop the shotgun is supplied with. The kit consists of one stock locking plate (in steel), plus drop change shims (in
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 106
    105 Variación y desviación inclinación Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el almacén estén completamente vacíos! (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma). El fusil está dotado de un "kit variación
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 107
    persona, o se sia troppo basso oppure troppo alto. Determine if your stock drop fits you perfectly, or whether it is either too high or too CDX DX oppure C - CSX - SX. DX = Destro SX = Sinistro Matching instructions: the drop change kits are identified by letters. To ensure a correct drop always
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 108
    107 Se debe establecer si la inclinación de la culata se adapta perfectamente a Usted o si la culata es demasiado baja o demasiado alta. Deve estabelecer se a peça de inclinação montada na arma é adequada às suas necessidades ou se é muito alta ou muito baixa. TABLA VARIACIÓN DE LA INCLINACIÓN -
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 109
    adjustment set in alphabetical order (e.g. if the shim supplied on the shotgun is marked with a "C", you must select the "B", together with the corresponding stock locking plate). Replacement procedure is very simple: A) wood stock (fig. 63) 1) Unscrew the two fixing screws and remove the butt
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 110
    109 Si es demasiado baja: seleccione el set de regulación precedente en orden alfabético (por ejemplo; si el espesor montado en la fábrica está marcado con "C" pase a aquel marcado con "B" y a la correspondiente plaquita de apriete de la culata). El procedimiento de sustitución es muy sencillo: A)
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 111
    stock retaining nut "2" (using a 13 mm hexagon wrench). 3) Take the nut "2", the lock washer "3", the stock locking plate "4", the stock stock. 6) Point the barrel towards the floor and assemble the stock, insert the plate "4" in the stock . 4) Monter sur le tube guide ressort bielle l'épaisseur de la
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 112
    111 2) Destornille la tuerca de bloqueo de la culata "2" (llave hexagonal de 13 mm). 3) Quite del tubo de la guía resorte biela, la tuerca "2", la arandela elástica "3", la plaquita de la culata "4", la culata "5", el espesor de desviación "6" y el espesor de inclinación "7". ADVERTENCIA: si el
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 113
    ". 3) Per il rimontaggio, è sufficiente premere con forza il calciolo "1" contro il calcio per farlo entrare nella propria sede (fig. 67). B) synthetic stock (fig. 64) 1) Press on the butt plate "1" and simultaneously make a movement from below upwards (figs. 65-66). 2) Follow the same operations
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 114
    113 B) culata sintética (fig. 64) 1) Ejerza una presión en la cantonera "1" y contemporáneamente imprima un movimiento del bajo hacia el alto (figs. 65-66). 2) Lleve a cabo las mismas operaciones de 2) a 7) descritas en el párrafo "A) culata de madera". 3) Para volver a montar, es suficiente
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 115
    use of component parts with different letters may cause permanent deformation of the recoil spring tube with as a result, bolt sliding problems. WARNING: once stock has been replaced peut provoquer des déformations irréversibles sur le tube guide de ressort et comme conséquence des problèmes au
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 116
    115 ADVERTENCIA: utilice siempre el espesor inclinación "7", la plaquita culata "4" y el espesor desviación "6" con la misma letra; por ejemplo C - CDX - DX o bien C - CSX - SX. La utilización de componentes con letras distintas puede causar deformaciones irreversibles en el tubo guía resorte con
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 117
    unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The barrels with internal chokes are equipped with various types of chokes. WARNING: before using the shotgun, make sure that the barrel has a choke correctly installed. WARNING: the internal choke correctly mounted must not
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 118
    correctamente montado no debe sobresalir de la voladura del cañón. Utilice solo chokes Benelli con la longitud adecuada al alojamiento del cañón. Choke interior Antes de efectuar qualquer intervenção na sua arma, assegure-se que a câmara e o depósito estão vazios. (Leia atentamente as instru
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 119
    . To change or clean the internal choke, proceed as follows: 1) Unscrew the internal choke using the special choke wrench supplied with the shotgun and extract it completely from the barrel seat (fig. 68). 2) If the threaded seat of the choke on the barrel is too dirty, clean it. 3) Reassemble
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 120
    el interior del cañón antes de atornillarlo en el filete del cañón (fig. 69). Para mudar ou limpar o choke interior, proceder do seguinte modo: 1) Desaparafusar o choke interior utilizando a chave dentada especial fornecida com a arma e desenfiálo completamente da sede do cano (fig. 68). 2) Limpar
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 121
    Finish the assembly of the choke by screwing it firmly using the choke wrench (fig. 70). NOTE: before re-using the shotgun, make sure that the choke wrench has been removed from the barrel's muzzle. Before the shotgun is put away, cleaning the internal choke and relative barrel thread is recommended
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 122
    el arma inutilizada por un largo período se aconseja limpiar el choke interno y su alojamiento en la boca del cañón. ATENÇÃO: o choke quando correctamente colocado, deve estar à face do cano. 4) Complete a montagem do choke apertando-o com a respectiva chave (fig. 70). ATENÇÃO: antes de reutilizar
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 123
    della strozzatura, anche quando lo strozzatore è montato. Benelli chokes are marked for an easy identification. Notches on the frontal part of each choke allow a quick recognition, even when the choke is mounted on the shotgun. Les chokes Benelli sont marqués pour une identification rapide. Les
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 124
    para una rápida identificación. Las marcas en la parte frontal de cada choke permiten una rápida identificación de la estrangulación incluso cuando el choke está montado. A MARCAS B SÍMBOLO Todos os chokes Benelli estão marcados de forma a facilitar a sua identificação. As marcas na parte frontal
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 125
    (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). As standard, the shotgun is equipped with an 8 mm ventilated rib. The rib can be easily replaced, following the instructions below: 1) Unscrew and remove the rib fixing screw, which is placed on the front end of the barrel, on the level
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 126
    125 Nervios del cañón intercambiables Antes de realizar cualquier tipo de operación en su fusil, asegúrese siempre que la cámara de explosión y el almacén estén completamente vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para la carga y la descarga del arma). En la versión estándar, el arma está
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 127
    -76-77). 2) Lift and extract the rib from its seat on the barrel pulling it forward (figs. 73-74). 3) Place the required rib, taking care to properly insert the housings, then set the rib along the barrel for the whole length (figs. 75-76-77). 2) Lever et dégager la bande
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 128
    127 2) Levante y quite el nervio de su lugar en el cañón, jalándolo hacia adelante (figs. 73-74). 3) Monte el nervio deseada, procurando colocarlo correctamente en su alojamiento, adhiriéndolo a lo largo del cañón (figs. 75-76-77). 2) Levantar e retire a ponta da fita e faça-a deslizar para a
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 129
    128 4) Bloccare la bindella con la vite di fissaggio (figg. 78-79). 4) Fix the rib with the fixing screw (figs. 78-79). 4) Immobiliser la bande à l'aide de la vis de fixation (figs. 78-79). 4) Die Laufschiene mit der entsprechenden Schraube befestigen (Abb. 78-79). 77 78
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 130
    129 4) Bloquee el nervio con el tornillo de fijación (figs. 78-79). 4) Fixá-la com o respectivo parafuso (fig. 78-79). 4 78-79). 4 78-79). 79
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 131
    can be carried out both laterally and vertically. Before beginning any operation on your shotgun, always make sure that chamber and magazine have been completely emptied! (Carefully read loading and unloading instructions). Réglage du cran de mire (où prévue) Au cas où l'étalonnage standard effectu
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 132
    131 Ajuste de la línea de mira (en caso sea prevista) En caso de que el ajuste estándar realizado en la fábrica no corresponda con las exigencias de tiro individuales, es posible ajustar la línea de puntería tanto lateral como verticalmente. Antes de realizar cualquier tipo de intervención en su
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 133
    allineamento (figg. 80-81). Windage (lateral) adjustment (if included) As for lateral adjustment of the backsight, proceed as follows (figs. 80-81): 1) Using the supplied key and referring to the graduated alignment notches, adjust the back-sight position into the required direction (move it to the
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 134
    133 Ajuste lateral de la línea de mira (en caso sea prevista) Para el ajuste lateral del alza actúe de la siguiente manera (figs. 80-81): 1) Con la llave abastecida en dotación ajuste la posición del alza en el sentido deseado (hacia la derecha si quiere disparar más a la derecha; hacia la
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 135
    graduate di allineamento e bloccarla nuovamente avvitando la vite di regolazione. As for lateral adjustment of the frontsight, proceed as follows: 1) Using the supplied key, unscrew the front-sight lateral adjustment screw lightly (fig. 82). 2) Referring to the relative graduated alignment notches
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 136
    135 Para el ajuste lateral de la mira actúe de la siguiente manera: 1) Con la llave abastecida en dotación destornille ligeramente el tornillo de ajuste lateral de la mira (fig. 82). 2) Ajuste la posición de la mira en el sentido deseado (hacia la izquierda si quiere disparar hacia la derecha;
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 137
    di allineamento (figg. 83-84). Elevation (vertical) adjustment (if included) As for back-sight elevation adjustment, proceed as follows (figs. 83-84): 1) Using the supplied key and referring to the relative graduated alignment notches (figs. 83-84), adjust the back-sight position into the required
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 138
    137 Ajuste vertical de la línea de mira (en caso sea prevista) Para el ajuste vertical del alza actúe de la siguiente manera (figs. 83-84): 1) Con la llave abastecida en dotación ajuste la posición del alza en el sentido deseado (hacia arriba si quiere disparar más hacia arriba; hacia abajo si
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 139
    mirino nel senso desiderato (verso il basso se si intende sparare più in alto; verso l'alto se si intende sparare più in basso) (fig. 85). 1) Using the supplied key, adjust the front-sight position as required (move it downwards if you need to raise the point of impact or move it
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 140
    139 Para el ajuste vertical de la mira actúe de la siguiente manera: 1) Con la llave abastecida en dotación ajuste la posición de la mira en el sentido deseado (hacia abajo si quiere disparar más hacia arriba; hacia arriba si quiere disparar más hacia abajo) (fig. 85). Para o ajuste vertical do
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 141
    NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS - ANOTAÇÕES HMEIÙÓEIÓ
  • Benelli SuperSport | User Guide - Page 142
    G0517700 - 03/2011 Benelli Armi S.p.A. Via della Stazione, 50 61029 URBINO ITALY Tel. ++39-0722-3071 Fax ++39-0722-307206 E-mail: [email protected] http://www.benelli.it
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142