Benelli SuperSport User Guide - Page 117

Strozzatore interno, Internal choke, Choke intérieur, Innen-Choke

Page 117 highlights

116 Strozzatore interno Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sul fucile, accertarsi sempre che camera di scoppio e serbatoio siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Le canne con strozzatori interni hanno in dotazione vari tipi di strozzatori. ATTENZIONE: prima di utilizzare l'arma, assicurarsi sempre che la canna abbia uno strozzatore correttamente montato. ATTENZIONE: lo strozzatore interno correttamente montato non deve sporgere dalla volata della canna. Utilizzare solo strozzatori Benelli della lunghezza adeguata alla sede della canna. Internal choke Before starting any operation on your shotgun, make sure that the chamber and the magazine are unloaded! (Carefully read the instructions on gun loading and unloading). The barrels with internal chokes are equipped with various types of chokes. WARNING: before using the shotgun, make sure that the barrel has a choke correctly installed. WARNING: the internal choke correctly mounted must not stick out of the barrel's muzzle. Use only the Benelli internal chokes with a length which correctly fits the barrel. Choke intérieur Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur votre fusil, toujours vérifier que la chambre d'explosion et le magasin soient complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme). Les canons avec choke interne ont en dotation différents types de chokes. ATTENTION: avant d'utiliser l'arme, s'assurer toujours que le canon a un choke correctement monté. ATTENTION: les chokes internes montés correctement ne doivent pas dépasser la volée du canon. Il faut utiliser uniquement les chokes Benelli de la longueur adéquate à celle recommandée pour le canon. Innen-Choke Vor jeder Waffenhandhabung sollten Sie sicherstellen, dass die Patronenlager und das Magazin ihres Gewehrs völlig leer sind! (Bitte lesen Sie aufmerksam die Anweisungen für das Laden und das Entladen der Waffe). Bei den Läufen mit Innen-Chokes steht eine Auswahl von unterschiedlichen Chokeeinsätzen zur Verfügung. ACHTUNG: Achten Sie vor dem Gebrauch der Waffe immer darauf, dass der Choke korrekt in den Lauf eingeschraubt ist. ACHTUNG: Bei ordnungsgemäßem Einbau darf der Innen-Choke nicht aus der Laufmündung hervorsten. Verwenden Sie stets die Benelli passenden Chokes, welche für den entsprechenden Lauf auch vorgesehen sind.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

116
Strozzatore interno
Prima di effettuare qualunque tipo di
intervento sul fucile, accertarsi sem-
pre che camera di scoppio e serbatoio
siano completamente vuoti!
(Leggere
attentamente le istruzioni di carica-
mento e scaricamento dell’arma).
Le canne con strozzatori interni han-
no in dotazione vari tipi di strozzatori.
ATTENZIONE:
prima di utilizzare
l’arma, assicurarsi sempre che la can-
na abbia uno strozzatore corretta-
mente montato.
ATTENZIONE:
lo strozzatore interno
correttamente montato non deve
sporgere dalla volata della canna.
Utilizzare solo strozzatori Benelli
della lunghezza adeguata alla sede
della canna.
Internal choke
Before starting any operation on your
shotgun, make sure that the chamber
and the magazine are unloaded!
(Carefully read the instructions on gun
loading and unloading).
The barrels with internal chokes are
equipped with various types of chokes.
WARNING:
before using the shotgun,
make sure that the barrel has a choke
correctly installed.
WARNING:
the internal choke cor-
rectly mounted must not stick out of
the barrel’s muzzle. Use only the
Benelli internal chokes with a length
which correctly fits the barrel.
Choke intérieur
Avant d’effectuer n’importe quel type
d’intervention sur votre fusil, toujours
vérifier que la chambre d’explosion et
le magasin soient complètement vides!
(Lire attentivement les instructions de
chargement et de déchargement de
l’arme).
Les canons avec choke interne ont en
dotation différents types de chokes.
ATTENTION:
avant d’utiliser l’arme,
s’assurer toujours que le canon a un
choke correctement monté.
ATTENTION:
les chokes internes mon-
tés correctement ne doivent pas dé-
passer la volée du canon. Il faut utili-
ser uniquement les chokes Benelli de
la longueur adéquate à celle recom-
mandée pour le canon.
Innen-Choke
Vor jeder Waffenhandhabung sollten
Sie sicherstellen, dass die Patronenla-
ger und das Magazin ihres Gewehrs
völlig leer sind!
(Bitte lesen Sie auf-
merksam die Anweisungen für das
Laden und das Entladen der Waffe).
Bei den Läufen mit Innen-Chokes steht
eine Auswahl von unterschiedlichen
Chokeeinsätzen zur Verfügung.
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Ge-
brauch der Waffe immer darauf, dass
der Choke korrekt in den Lauf einge-
schraubt ist.
ACHTUNG:
Bei ordnungsgemäßem
Einbau darf der Innen-Choke nicht
aus der Laufmündung hervorsten.
Verwenden Sie stets die Benelli pas-
senden Chokes, welche für den ent-
sprechenden Lauf auch vorgesehen
sind.