Benelli SuperSport User Guide - Page 57

A Direkte Zuführung

Page 57 highlights

56 ATTENZIONE: il caricamento del serbatoio deve essere effettuato con il cane armato per consentire alla leva fermo cartuccia di bloccare le cartucce che si introducono nel serbatoio stesso. A questo punto il fucile non può ancora sparare se prima non si introduce una cartuccia in canna, operando secondo una delle due alternative indicate: A) soluzione diretta: 1) Aprire l'otturatore e trattenerlo in tale posizione mentre si introduce una cartuccia in canna attraverso la finestra di espulsione bossolo (fig. 22). NOTE: the gun must be loaded with the hammer cocked so that the carrier latch can retain the cartridges as they are inserted in the magazine. Now the gun cannot be fired unless a cartridge is placed in the barrel, as to one of the following procedures: A) direct procedure: 1) Open the bolt and at the same time insert a cartridge into the barrel through the case ejection port (fig. 22). ATTENTION: le chargement du magasin doit être effectué chien armé afin de permettre au levier d'arrêt de cartouche de bloquer les cartouches que l'on introduit dans le magasin. A ce point le fusil ne peut pas encore tirer si, auparavant, vous n'avez pas introduit une cartouche dans le canon. Pour ce faire, suivre une des deux marches indiquées ci-après: A) solution directe: 1) Ouvrir l'obturateur et le maintenir dans cette position en introduisant en même temps une cartouche dans le canon à travers la fenêtre d'éjection de la douille (fig. 22). ACHTUNG: Das Magazin muss mit gespanntem Schlagstück geladen werden, damit die Magazinsperrklinke die Patronen vorschriftsmäßig aufnimmt, die ins Magazin geschoben werden. Die Waffe ist noch nicht schussbereit, denn vorher muss eine Patrone in das Patronenlager des Laufes geladen werden. Dafür gibt es folgende zwei Vorgehensweisen. A) Direkte Zuführung: 1) Den Verschluss öffnen und bei dieser Verschlussstellung gleichzeitig manuell eine Patrone durch die Hülsenauswurföffnung stecken (Abb. 22). 22

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

56
ATTENZIONE:
il caricamento del ser-
batoio deve essere effettuato
con il
cane armato
per consentire alla leva
fermo cartuccia di bloccare le cartuc-
ce che si introducono nel serbatoio
stesso.
A questo punto il fucile non può
ancora sparare se prima non si intro-
duce
una cartuccia in canna
, operan-
do secondo una delle due alternative
indicate:
A) soluzione diretta:
1)
Aprire l'otturatore
e trattenerlo in
tale posizione mentre si introduce
una cartuccia in canna attraverso
la finestra di espulsione bossolo
(fig. 22).
NOTE:
the gun must be loaded with
the
hammer cocked
so that the carrier
latch can retain the cartridges as they
are inserted in the magazine.
Now the gun cannot be fired unless a
cartridge is placed in the barrel
, as to
one of the following procedures:
A) direct procedure:
1)
Open the bolt
and at the same
time insert a cartridge into the bar-
rel through the case ejection port
(fig. 22).
ATTENTION:
le chargement du maga-
sin doit être effectué
chien armé
afin
de permettre au levier d’arrêt de car-
touche de bloquer les cartouches que
l'on introduit dans le magasin.
A ce point le fusil ne peut pas encore
tirer si, auparavant, vous n’avez pas
introduit
une cartouche dans le
canon
. Pour ce faire, suivre une des
deux marches indiquées ci-après:
A) solution directe:
1)
Ouvrir l’obturateur
et le maintenir
dans cette position en introduisant
en même temps une cartouche
dans le canon à travers la fenêtre
d’éjection de la douille (fig. 22).
ACHTUNG:
Das Magazin muss mit
gespanntem Schlagstück
geladen wer-
den, damit die Magazinsperrklinke
die Patronen vorschriftsmäßig auf-
nimmt, die ins Magazin geschoben
werden.
Die Waffe ist noch nicht schussbereit,
denn vorher muss
eine Patrone in das
Patronenlager
des Laufes geladen
werden. Dafür gibt es folgende zwei
Vorgehensweisen.
A) Direkte Zuführung:
1) Den
Verschluss öffnen
und bei
dieser Verschlussstellung gleich-
zeitig manuell eine Patrone durch
die Hülsenauswurföffnung stecken
(Abb. 22).
22