Benelli SuperSport User Guide - Page 97

Die Baugruppe Schaft und Gehäuse

Page 97 highlights

96 ATTENZIONE: accertarsi di aver montato sempre la molla del percussore. 7) Inserire il perno arresto percussore nel suo foro, in modo che blocchi il percussore (fig. 55). 8) Impugnare il gruppo calcio-carcassa e, tenendolo in posizione quasi orizzontale, inserire il gruppo otturatore nelle guide della carcassa (fig. 56). NOTE: always make sure that the firing pin spring has been mounted. 7) Insert the firing pin retaining pin in its seat, so as to block the firing pin (fig. 55). 8) Hold the stock receiver assembly almost horizontally and insert the bolt assembly in its guide on the receiver (fig. 56). ATTENTION: assurez-vous que vous avez toujours monté le ressort du percuteur. 7) Introduire le pivot d'arrêt du percuteur dans son logement de manière à ce qu'il bloque le percuteur (fig. 55). 8) Saisir le groupe crosse-carcasse et, en le tenant en position presque horizontale, insérer le groupe obturateur sur les guides de la carcasse (fig. 56). ACHTUNG: Stets prüfen, ob der Schlagbolzen zusammen mit der Schlagbolzenfeder eingebaut ist. 7) Den Fixierstift des Schlagbolzens in die vorgesehene Bohrung einsetzen, um ihn somit zu blockieren (Abb. 55). 8) Die Baugruppe Schaft und Gehäuse nahezu horizontal halten, den kompletten Verschlussblock entlang der Gehäuseführungen einschieben (Abb. 56). 55

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

96
ATTENZIONE:
accertarsi di aver mon-
tato
sempre
la molla del percussore.
7) Inserire
il perno arresto
percusso-
re nel suo foro, in modo che bloc-
chi il percussore (fig. 55).
8)
Impugnare il gruppo calcio-car-
cassa e, tenendolo in posizione
quasi orizzontale, inserire
il grup-
po otturatore
nelle guide della
carcassa (fig. 56).
NOTE:
always
make sure that the fir-
ing pin spring has been mounted.
7)
Insert the firing pin
retaining pin
in its seat, so as to block the firing
pin (fig. 55).
8)
Hold the stock receiver assembly
almost horizontally and insert the
bolt assembly
in its guide on the
receiver (fig. 56).
ATTENTION:
assurez-vous que vous
avez
toujours
monté le ressort du per-
cuteur.
7)
Introduire
le pivot d’arrêt
du per-
cuteur dans son logement de ma-
nière à ce qu’il bloque le percu-
teur (fig. 55).
8)
Saisir le groupe crosse-carcasse et,
en le tenant en position presque
horizontale, insérer
le groupe
obturateur
sur les guides de la
carcasse (fig. 56).
ACHTUNG:
Stets
prüfen, ob der Schlag-
bolzen zusammen mit der Schlagbol-
zenfeder eingebaut ist.
7) Den
Fixierstift
des Schlagbolzens
in die vorgesehene Bohrung einset-
zen, um ihn somit zu blockieren
(Abb. 55).
8)
Die Baugruppe Schaft und Gehäuse
nahezu horizontal halten, den
kom-
pletten Verschlussblock
entlang der
Gehäuseführungen einschieben
(Abb. 56).
55