Benelli SuperSport User Guide - Page 121

has been removed

Page 121 highlights

120 ATTENZIONE: lo strozzatore correttamente montato non deve sporgere dalla volata della canna. 4) Completare il montaggio dello strozzatore avvitandolo con forza con l'apposita chiave dentata (fig. 70). ATTENZIONE: prima di riutilizzare l'arma assicurarsi di aver tolto la chiave per strozzatore dalla volata della canna. Prima di lasciare l'arma inutilizzata per un lungo periodo, è consigliabile la pulizia dello strozzatore interno e della sua sede nella volata della canna. NOTE: when choke is correctly mounted, it must not protrude from the barrel's muzzle. 4) Finish the assembly of the choke by screwing it firmly using the choke wrench (fig. 70). NOTE: before re-using the shotgun, make sure that the choke wrench has been removed from the barrel's muzzle. Before the shotgun is put away, cleaning the internal choke and relative barrel thread is recommended. ATTENTION: un choke correctement monté ne doit pas dépasser de la volée du canon. 4) Compléter le montage du choke en le serrant avec force à l'aide de la clé dentée spéciale (fig. 70). ATTENTION: avant d'utiliser de nouveau l'arme, s'assurer d'avoir retiré la clé pour le choke de la volée du canon. Avant de laisser l'arme inutilisée pendant une longue période il est conseillé de nettoyer le choke intérieur ainsi que son filetage dans la volée du canon. ACHTUNG: Bei ordnungsgemäßem Einbau darf der Choke nicht aus der Laufmündung hervorstehen! 4) Den Choke mit Hilfe des gezahnten Chokeschlüssels fest in den Lauf einschrauben (Abb. 70). ACHTUNG: Vor der erneuten Verwendung der Waffe überprüfen, ob der Chokeschlüssel von der Laufmündung entfernt wurde. Falls die Waffe längere Zeit nicht benutzt wird, ist eine Reinigung des Innen-Chokes und Laufgewindes empfehlenswert. 70

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142

120
ATTENZIONE:
lo strozzatore corretta-
mente montato
non deve sporgere
dalla volata della canna.
4)
Completare il montaggio dello
strozzatore avvitandolo
con forza
con l’apposita chiave dentata (fig.
70).
ATTENZIONE:
prima di riutilizzare
l’arma
assicurarsi di aver tolto
la
chiave per strozzatore
dalla volata
della canna.
Prima di lasciare l’arma inutilizzata per
un lungo periodo, è consigliabile la
pulizia dello strozzatore interno e della
sua sede nella volata della canna.
NOTE:
when choke is correctly
mounted, it
must not protrude
from
the barrel’s muzzle.
4)
Finish the assembly of the choke
by screwing it
firmly
using the
choke wrench (fig. 70).
NOTE:
before re-using the shotgun,
make sure that the choke wrench
has been removed
from the barrel’s
muzzle.
Before the shotgun is put away, clean-
ing the internal choke and relative
barrel thread is recommended.
ATTENTION:
un choke correctement
monté
ne doit pas dépasser
de la
volée du canon.
4)
Compléter le montage du choke
en le serrant
avec force
à l’aide de
la clé dentée spéciale (fig. 70).
ATTENTION:
avant d’utiliser de nou-
veau l’arme,
s’assurer d’avoir retiré
la
clé pour le choke
de la volée
du
canon.
Avant de laisser l’arme inutilisée pen-
dant une longue période il est conseil-
lé de nettoyer le choke intérieur ainsi
que son filetage dans la volée du ca-
non.
ACHTUNG:
Bei ordnungsgemäßem
Einbau
darf der Choke nicht aus der
Laufmündung hervorstehen!
4)
Den Choke mit Hilfe des gezahnten
Chokeschlüssels
fest
in den Lauf
einschrauben (Abb. 70).
ACHTUNG:
Vor der erneuten Verwen-
dung der Waffe überprüfen, ob der
Chokeschlüssel von der
Laufmündung
entfernt wurde.
Falls die Waffe längere Zeit nicht
benutzt wird, ist eine Reinigung des
Innen-Chokes und Laufgewindes
empfehlenswert.
70