Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 16

Lubrication, Schmierung, Lubrification, Lubricacion

Page 16 highlights

LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATION LUBRICACION * Use BROTHER oil (white spindle oil) * Empfohlense Schmierol: BROTHER-Nahmaschinenol * Utiliser l'huile BROTHER (huile machine) * Utilizer aceite BROTHER (aceite blanco para husos) El Lubrication / Schmierung / Lubrification / Sistema de lubricacion Test sheet Testblatt Papier d'essai Hoja de prueba Reference line Referenzlinie Ligne de reference Linea de referenda we° More oil Mehr Oi Plus d'huile Mas aceite O Less oil Weniger 01 Moins d'huile Menos aceite Scattered oil oltropfen Huile Aceite 1. Filling the oil tank on top of the arm 0. * Add oil from oil cap 0 until it reaches the top reference line in the gage glass * Add more oil when the oil level drops to the bottom reference line. 2. Adjustment of oil flow to the rotary hook * When replacing the rotary hook, be sure to turn adjustment screw 0 to adjust the oil supply to the rotary hook. (The amount of oil scattering from the rotary hook should be as shown on the test sheet above for approximately every 10 seconds.) 1. .F0Ilen des Nadelstangen-Olbehalters 0 * 61 an der Einfulloffnung 0 bis zur oberen Referenzlinie am Schauglas einftillen. * Sobald der Olstand bis zur unteren Referenzlinie abgefallen ist, muf3 61 nachgefullt werden. 2. Einstellung der Greiferschmierung * Wenn der Greifer ersetzt wird, muf3 die Schmierung des Greifers mit der Einstellschraube 0 eingestellt werden. (Nach etwa 10 Sekunden Betrieb sollte die oben gezeigte Menge O1 vom Greifer auf das Testblatt weggespritzt sein.) 0. 1. Remplissage du reservoir situ& dans la partie superieure du bras. * Ajouter de l'huile par ('orifice de remplissage jusqu'a ce que l'huile atteigne la ligne de reference de l'indicateur de niveau * Ajouter de l'huile lorsque le niveau d'huile tombe au-dessous de la ligne de reference. 2. Reglage du debit d'huile dans le crochet rotatif * Lors du remplacement du crochet rotatif, veiller a tourner la vis de reglage 0 pour regler ('alimentation d'huile sur le crochet rotatif. (La quantite d'huile dispersee a partir du crochet rotatif doit etre comme montre ci-dessus sur le papier d'essai en environ 10 secondes.) 0. 1. Llenar el tanque de aceite en la parte superior del brazo * Agregar aceite por la tapa de aceite 0 hasta que Ilegue a la linea de referencia superior en la mirilla de vidrio * Agregar mas aceite cuando el nivel baje por debajo de la linea de referencia inferior. 2. Ajuste del flujo del aceite al cangrejo 0 * Cuando se cambia el cangrejo se debe girar el tornillo de ajuste y ajustar la alimentaci0n de aceite al cangrejo. (La cantidad de aceite esparcida por el cangrejo debe estar tal como aparece en la hoja de prueba de la figura anterior, despues de 10 segundos.) * Remove any oil which has collected in the plastic oiler 0. * Das ol, das sich am Kunststoffoler 0 angesammelt hat, abwischen. * Retirer toute l'huile qui s'est deposee dans le graisseur en plastique 0. * Limpiar todo el aceite que se haya podido juntar en el deposit° de plastic° 0.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

LUBRICATION
SCHMIERUNG
LUBRIFICATION
LUBRICACION
*
Use
BROTHER
oil
(white
spindle
oil)
*
Empfohlense
Schmierol
:
BROTHER-Nahmaschinenol
*
Utiliser
l'huile
BROTHER
(huile
machine)
*
Utilizer
aceite
BROTHER
(aceite
blanco
para
husos)
El
Lubrication
/
Schmierung
/
Lubrification
/
Sistema
de
lubricacion
Reference
line
Referenzlinie
Ligne
de
reference
Linea
de
referenda
we°
More
oil
Mehr
Oi
Plus
d'huile
Mas
aceite
O
Less
oil
Weniger
01
Moins
d'huile
Menos
aceite
Test
sheet
Testblatt
Papier
d'essai
Hoja
de
prueba
Scattered
oil
oltropfen
Huile
Aceite
1.
Filling
the
oil
tank
on
top
of
the
arm
*
Add
oil
from
oil
cap
0
until
it
reaches
the
top
reference
line
in
the
gage
glass
0.
*
Add
more
oil
when
the
oil
level
drops
to
the
bottom
reference
line.
2.
Adjustment
of
oil
flow
to
the
rotary
hook
*
When
replacing
the
rotary
hook,
be
sure
to
turn
adjustment
screw
0
to
adjust
the
oil
supply
to
the
rotary
hook.
(The
amount
of
oil
scattering
from
the
rotary
hook
should
be
as
shown
on
the
test
sheet
above
for
approximately
every
10
seconds.)
1.
.F0Ilen
des
Nadelstangen-Olbehalters
*
61
an
der
Einfulloffnung
0
bis
zur
oberen
Referenzlinie
am
Schauglas
0
einftillen.
*
Sobald
der
Olstand
bis
zur
unteren
Referenzlinie
abgefallen
ist,
muf3
61
nachgefullt
werden.
2.
Einstellung
der
Greiferschmierung
*
Wenn
der
Greifer
ersetzt
wird,
muf3
die
Schmierung
des
Greifers
mit
der
Einstellschraube
0
eingestellt
werden.
(Nach
etwa
10
Sekunden
Betrieb
sollte
die
oben
gezeigte
Menge
O1
vom
Greifer
auf
das
Testblatt
weggespritzt
sein.)
1.
Remplissage
du
reservoir
situ&
dans
la
partie
superieure
du
bras.
*
Ajouter
de
l'huile
par
('orifice
de
remplissage
jusqu'a
ce
que
l'huile
atteigne
la
ligne
de
reference
de
l'indicateur
de
niveau
0.
*
Ajouter
de
l'huile
lorsque
le
niveau
d'huile
tombe
au-dessous
de
la
ligne
de
reference.
2.
Reglage
du
debit
d'huile
dans
le
crochet
rotatif
*
Lors
du
remplacement
du
crochet
rotatif,
veiller
a
tourner
la
vis
de
reglage
0
pour
regler
('alimentation
d'huile
sur
le
crochet
rotatif.
(La
quantite
d'huile
dispersee
a
partir
du
crochet
rotatif
doit
etre
comme
montre
ci-dessus
sur
le
papier
d'essai
en
environ
10
secondes.)
1.
Llenar
el
tanque
de
aceite
en
la
parte
superior
del
brazo
*
Agregar
aceite
por
la
tapa
de
aceite
0
hasta
que
Ilegue
a
la
linea
de
referencia
superior
en
la
mirilla
de
vidrio
0.
*
Agregar
mas
aceite
cuando
el
nivel
baje
por
debajo
de
la
linea
de
referencia
inferior.
2.
Ajuste
del
flujo
del
aceite
al
cangrejo
*
Cuando
se
cambia
el
cangrejo
se
debe
girar
el
tornillo
de
ajuste
0
y
ajustar
la
alimentaci0n
de
aceite
al
cangrejo.
(La
cantidad
de
aceite
esparcida
por
el
cangrejo
debe
estar
tal
como
aparece
en
la
hoja
de
prueba
de
la
figura
anterior,
despues
de
10
segundos.)
*
Remove
any
oil
which
has
collected
in
the
plastic
oiler
0.
*
Das
ol,
das
sich
am
Kunststoffoler
0
angesammelt
hat,
abwischen.
*
Retirer
toute
l'huile
qui
s'est
deposee
dans
le
graisseur
en
plastique
0.
*
Limpiar
todo
el
aceite
que
se
haya
podido
juntar
en
el
deposit°
de
plastic°
0.