Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 39

Adjusting, rotary, Einstellung, Greiferplatten, Reglage, bases, crochet, rotatif, Ajuste, cangrejo

Page 39 highlights

0 0 0 0 0 9 Adjusting the rotary hook base * Make the following adjustment when replacing the current gauge with one wider. The feed dog cannot be installed if this adjustment is not made. Loosen screws ®, 8, ©, and 0, and shift the rotary hook base right or left. Einstellung der Greiferplatten * Wenn die Lehre gegen eine breitere ausgetauscht wird, muf3 die folgende Einstellung gemacht werden, weil sonst der Transporteur nicht angebracht werden kann. Die Schrauben ®, C), © und Ibsen und die Greiferplatten seitlich verschieben. Reglage des bases du crochet rotatif 8, © * Proceder aux reglages suivants lors du remplacement de la jauge d'origine par une plus large. Les griffes ne peuvent pas etre posees si ce reglage n'est pas effectue. Desserrer les vis ®, et 0, et deplacer les bases du rochet rotatif vers la droite ou vers la gauche. Ajuste de la base del cangrejo * Realizar el siguiente ajuste cuando se cambia el calibrador actual por uno mas amplio. El alimentador no se puede instalar si no se hace este ajuste. Aflojar los tornillos ®, 8, y CD y mover la base del cangrejo hacia la derecha o hacia la izquierda.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

0
0
0
9
0
0
Adjusting
the
rotary
hook
base
*
Make
the
following
adjustment
when
replacing
the
current
gauge
with
one
wider.
The
feed
dog
cannot
be
installed
if
this
adjustment
is
not
made.
Loosen
screws
®,
8,
©,
and
0,
and
shift
the
rotary
hook
base
right
or
left.
Einstellung
der
Greiferplatten
*
Wenn
die
Lehre
gegen
eine
breitere
ausgetauscht
wird,
muf3
die
folgende
Einstellung
gemacht
werden,
weil
sonst
der
Transporteur
nicht
angebracht
werden
kann.
Die
Schrauben
®,
C),
©
und
Ibsen
und
die
Greiferplatten
seitlich
verschieben.
Reglage
des
bases
du
crochet
rotatif
*
Proceder
aux
reglages
suivants
lors
du
remplacement
de
la
jauge
d'origine
par
une
plus
large.
Les
griffes
ne
peuvent
pas
etre
posees
si
ce
reglage
n'est
pas
effectue.
Desserrer
les
vis
®,
8,
©
et
0,
et
deplacer
les
bases
du
rochet
rotatif
vers
la
droite
ou
vers
la
gauche.
Ajuste
de
la
base
del
cangrejo
*
Realizar
el
siguiente
ajuste
cuando
se
cambia
el
calibrador
actual
por
uno
mas
amplio.
El
alimentador
no
se
puede
instalar
si
no
se
hace
este
ajuste.
Aflojar
los
tornillos
®,
8,
y
CD
y
mover
la
base
del
cangrejo
hacia
la
derecha
o
hacia
la
izquierda.