Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 28
Needle, right, LT2-B845, B875], Abschalten, einer, Nadelstange, Arret, barres, aiguille, droite,
View all Brother International LT2-B845 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 28 highlights
lE To Stop the Needle Bars (right and left) [LT2-B845, B848, B875] Q0 Abschalten einer Nadelstange [LT2-B845, B848, B875] 10 Arret des barres a aiguille (droite et gauche) [LT2-B845, B848, B875] El Para que dejen de funcionar las barras de la aguja (de Ia derecha y de la izquierda) [LT2-B845, B848, B875] 1. To stop operation of the needle bar/1. Abschalten der Nadelstangen/ 1. Operation d'arret des barres a aiguille/1. Para que dejen de funcionar las barras de aguja CD L 0 Needle stop Nadelstopp Arret de l'aiguille 0 Parada de aguja (1) To stop operation of the left needle bar: Move the stop lever 0 to the "L" position. (1) Abschalten der linken Nadelstange: Den Abschalthebel 0 auf "L" stellen. (1) Operation d'arret de la barre a aiguille gauche: Placer le levier 0 d'arret sur la position L. (1) Para que deje de funcionar la barra de aguja de la izquierda: Mover la palanca de detenci6n 0 hacia la posici6n "L". L R 0 0 Needle stop Nadelstopp Arret de l'aiguille Parada de aguja (2) To stop operation of the right needle bar: Move the stop lever 0 to the "R" position. (2) Abschalten der rechten Nadelstange: Den Abschalthebel 0 auf "R" stellen. (2) Operation d'arret de la barre a aiguille droite: Placer le levier 0 d'arret sur la position R. (2) Para que deje de funcionar la barra de aguja de la derecha: Mover la palanca de detencion 0 hacia la posicion "R". CD 0 Push Dracken Pousser Oprimir (3) To resume twin-needle sewing: Pr'ss the push lever 0. The stop lever 0 will then return to its original position automatically. The stop lever can be moved while the machine is operating, but it is better to do so by first stopping the machine temporarily with the thread take-up lever at its highest position. 0 (3) When mit beiden Nadeln: Den Hebel drucken. Der Abschalthebel 0 springt automatisch in die Ausgangsstellung zuruck. Der Abschalthebel kann wahrend des Betriebs betatigt wer- den. Es wird jedoch empfohlen, zuerst die Maschine anzuhal- ten and den Fadenabnahmehebel ganz nach oben zu stellen. (3) Enfin faire la couture avec les aiguilles jumelees. Appuyer sur le bouton poussoir 0, ensuite le levier d'arret O revient a sa position initiale automatiquement. La manipulation du levier d'arret peut etre effectuee pendant que la machine fonctionne, mais it est preferable de le faire apres avoir arrete la machine temporairement an placant le ressort de passe-fil sur sa position la plus haute. (3) Para volver a coser con las dos agujas: Empujar la palanca de empuje 0. La palanca de detenci6n O volvera su posici6n original de forma automatica. La palanca de detenci6n puede moverse incluso con la maquina en funcionamiento, pero es mejor realizar el ajuste una vez que la maquina se haya parado temporalmente con la palanca del tirahilos en su posici6n mas alts. - 23 -