Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 19

Lower, Thread, Aufwickeln, Unterfadens, Bobinage, inferieur, devanar, inferior

Page 19 highlights

To Remove the Bobbin Cases Entnehmen der Spulenkapseln Depose des boites a cannette Para sacar las cajas de la bobina t *iD a To Wind the Lower Thread ❑3 Aufwickeln des Unterfadens Bobinage du fil inferieur a Para devanar el hilo inferior 0 0 0 0 0 0 1. Raise the needles 0 to the highest positions, and open the slide plates 0 by moving them to the right and left. 2. Remove the bobbin cases 0 by grasping the latches. 1. Die Nadeln 0 ganz nach oben stellen und die Deckel 0 nach 0 rechts und links auseinanderziehen. 2. Die Spulenkapseln an den Laschen herausziehen. 1. Relever les aiguilles 0 a leur position la plus haute. 0 Ouvrir les plaques en les glissant vers la droite ou vers la gauche. 2. Relever les cliquet des crochets rotatifs et enlever les boltes cannette 0. 1. Levantar la agujas 0 a las posiciones mas altas y abrir las placas corredizas 0 moviendolas a la derecha y a la izquierda. 2. Quitar las cajas de la bobina 0 sujetandolas por las aldabas. 0. 1. Push the bobbin 0 onto the bobbin winder shaft 2. Push the bobbin winder stop latch 0 all the way downWard. 3. Wind the thread around the bobbin 0 a few times (in the direction of the arrow), and then operate the machine. 4. If the thread cannot be wound evenly, loosen the thread guide screw 0, and move the thread guide to the right or left as necessary. To wind more thread onto the bobbin 0, make adjustment by tightening the screw O. 00 1. Die Spule 0 auf die Spulerspindel 0 stecken. 2. Den Spulerhebel ganz nach unten drucken. 3. Den Faden in Pfeilrichtung einige Male urn die Spule 0 wickeln und die Maschine betatigen. 4. Falls der Faden nicht gleichmaBig aufgewickelt wird, die Fadenfuhrungsschraube 0 losen und die Fadenfuhrung 0 verschieben. seitlich Urn mehr Faden auf die Spule 0 wickeln zu 'carmen, mug die Schraube O angezogen werden. 0 1. Pousser la cannette 0 sur la tige de l'enrouleur de cannette. 2. Pousser a fond le cliquet 0 d'arret de l'enrouleur de cannette. 3. Tourner le fil autour de la cannette 0 plusieurs fois dans le sens de la fleche. Faire tourner la machine. 4. Si le fil n'est pas enroule regulierement, desserrer la vis 0 du guide-fil et deplacer le guide-fil vers la droite ou la gauche, comme necessaire. Lorsqu'on veut mettre davantage de fil sur la cannette, resserrer la vis O. 0. 1. Empujar la bobina 0 sobre el carretel 2. Empujar completamente hacia abajo la aldaba de traba del devanador de la bobina 0. 3. Enrollar el hilo alrededor de la bobina 0 varias veces (en el sentido indicado por la flecha) y luego, hater funcionar la maquina. 4. Si no fuera posible enrollar el hilo en forma uniforme, aflojar el tornillo del gulahilos 0 y mover el guiahilos 0 a la derecha o a la izquierda segan sea necesario. Para enrollar mas hilo en la bobina 0, ajustar apretando el tornillo G. -14-

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

To
Remove
the
Bobbin
Cases
Entnehmen
der
Spulenkapseln
Depose
des
boites
a
cannette
Para
sacar
las
cajas
de
la
bobina
t
*iD
a
To
Wind
the
Lower
Thread
❑3
Aufwickeln
des
Unterfadens
Bobinage
du
fil
inferieur
a
Para
devanar
el
hilo
inferior
0
0
0
0
0
0
1.
Raise
the
needles
0
to
the
highest
positions,
and
open
the
slide
plates
0
by
moving
them
to
the
right
and
left.
2.
Remove
the
bobbin
cases
0
by
grasping
the
latches.
1.
Die
Nadeln
0
ganz
nach
oben
stellen
und
die
Deckel
0
nach
rechts
und
links
auseinanderziehen.
2.
Die
Spulenkapseln
0
an
den
Laschen
herausziehen.
1.
Relever
les
aiguilles
0
a
leur
position
la
plus
haute.
Ouvrir
les
plaques
0
en
les
glissant
vers
la
droite
ou
vers
la
gauche.
2.
Relever
les
cliquet
des
crochets
rotatifs
et
enlever
les
boltes
cannette
0.
1.
Levantar
la
agujas
0
a
las
posiciones
mas
altas
y
abrir
las
placas
corredizas
0
moviendolas
a
la
derecha
y
a
la
izquierda.
2.
Quitar
las
cajas
de
la
bobina
0
sujetandolas
por
las
aldabas.
1.
Push
the
bobbin
0
onto
the
bobbin
winder
shaft
0.
2.
Push
the
bobbin
winder
stop
latch
0
all
the
way
downWard.
3.
Wind
the
thread
around
the
bobbin
0
a
few
times
(in
the
direction
of
the
arrow),
and
then
operate
the
machine.
4.
If
the
thread
cannot
be
wound
evenly,
loosen
the
thread
guide
screw
0,
and
move
the
thread
guide
to
the
right
or
left
as
necessary.
To
wind
more
thread
onto
the
bobbin
0,
make
adjustment
by
tightening
the
screw
O.
1.
Die
Spule
0
auf
die
Spulerspindel
0
stecken.
2.
Den
Spulerhebel
ganz
nach
unten
drucken.
3.
Den
Faden
in
Pfeilrichtung
einige
Male
urn
die
Spule
0
wickeln
und
die
Maschine
betatigen.
4.
Falls
der
Faden
nicht
gleichmaBig
aufgewickelt
wird,
die
Fadenfuhrungsschraube
0
losen
und
die
Fadenfuhrung
0
seitlich
verschieben.
Urn
mehr
Faden
auf
die
Spule
0
wickeln
zu
'carmen,
mug
die
Schraube
O
angezogen
werden.
1.
Pousser
la
cannette
0
sur
la
tige
0
de
l'enrouleur
de
cannette.
2.
Pousser
a
fond
le
cliquet
0
d'arret
de
l'enrouleur
de
cannette.
3.
Tourner
le
fil
autour
de
la
cannette
0
plusieurs
fois
dans
le
sens
de
la
fleche.
Faire
tourner
la
machine.
4.
Si
le
fil
n'est
pas
enroule
regulierement,
desserrer
la
vis
0
du
guide-fil
et
deplacer
le
guide-fil
vers
la
droite
ou
la
gauche,
comme
necessaire.
Lorsqu'on
veut
mettre
davantage
de
fil
sur
la
cannette,
resserrer
la
vis
O.
1.
Empujar
la
bobina
0
sobre
el
carretel
0.
2.
Empujar
completamente
hacia
abajo
la
aldaba
de
traba
del
devanador
de
la
bobina
0.
3.
Enrollar
el
hilo
alrededor
de
la
bobina
0
varias
veces
(en
el
sentido
indicado
por
la
flecha)
y
luego,
hater
funcionar
la
maquina.
4.
Si
no
fuera
posible
enrollar
el
hilo
en
forma
uniforme,
aflojar
el
tornillo
del
gulahilos
0
y
mover
el
guiahilos
0
a
la
derecha
o
a
la
izquierda
segan
sea
necesario.
Para
enrollar
mas
hilo
en
la
bobina
0,
ajustar
apretando
el
tornillo
G.
—14—