Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 41

separaci6n

Page 41 highlights

6 Move the rotary hook base. Die Greiferplatten verschieben. Deplacer les bases du crochet rotatif. Mover la base del cangrejo. 1Clearance between rotary hooks and needle. Abstand zwischen den Greifern und der Stichplatte. Distance entre les crochets rotatifs et la plaque a aiguille. Separaci6n entre los cangrejos y la aguja. Shift the rotary hook base to the approximate position (within 1 -- 3 mm). The rotary hook base will not move unless screws ®, 8, © and 0 are loosened. Tighten screw 0, and turn the adjustment screw until the needle to rotary hook gap is 0.05 mm. After adjustment, firmly tighten screws ®, and C. Die Greiferplatte in die ungefahre Position (innerhalb 1 - 3 mm) schieben. Die Greiferplatte lal t sich nur verschieben, wenn die Schrauben ®, 8, © und © gelOst werden. Die Schraube 9 festziehen und den Abstand zwischen der Nadel und der Greiferspitze mit der Einstellschraube auf 0,05 mm einstellen. Nach abgeschlossener Einstellung die Schrauben © und © wieder richtig festziehen. Amener la base du crochet rotatif sur la position approximative (1 - 3 mm de tolerance). La base du crochet rotatif ne bougera pas si les vis ®, 9, © et © ne sont pas desserrees. Serrer la vis © et tourner la vis de reglage jusqu'a ce que la distance entre l'aiguille et le crochet rotatif soit de 0,05 mm. Lorsque le reglage est termine, serrer fermement les vis ®, et C. Mover la base del cangrejo a una posici6n cercana (de aproximadamente 1 - 3 mm). La base del cangrejo no se movers a menos que se aflojen los tornillos ®, 8, y O. Apretar el tornillo y girar el tornillo de ajuste hasta que la separaci6n entre la aguja y la punta del cangrejo sea de 0,05 mm. Despues del ajuste, apretar firmemente los tornillos ®, 0 y 0. 8 Rotary hook timing and needle height. Greifereinstellung und NadelhOhe. Synchronisation des crochets rotatifs et de la hauteur d'aiguille. Sincronizacion del cangrejo y de la altura de la aguja. ©. e 0 0 0 Rotary hook point Greiferspitze Pointe du crochet rotatif Punta del cangrejo 9 Return the head to its original position. Das Maschinenoberteil wieder zuruckstellen. Remettre la tete en place. Volver a colocar la cabeza en su posici6n original. 10Attach the needle plate. Die Stichplatte anbringen. Fixer la plaque a aiguille. Colocar la place de agujas. 11Attach the presser foot. Den StoffdrikkerfuS anbringen. Fixer le pied de biche. Colocar el prensatelas. Adjustment screws Einstellschraube Vis de reglage Tornillos de ajuste 0.05 mm Loosen the three set screws 0, and align the rotary hook point with the needle center. Der Greifer kann auf die Nadelmitte eingestellt werden, wenn die Schrauben gelost werden. Desserrer les trois vis 0 de reglage et aligner la pointe du crochet rotatif avec le milieu de l'aiguille. © Aflojar los tres tornillos de fijacion, y alinear la punta de cangrejo con el centro de la aguja. O • O O Rotary hook point Greiferspitze Pointe du crochet rotatif Punta del cangrejo Needle center Nadelmitte Centre de l'aiguille Centro de las agujas - 1.5 mm Down position Tiefstellung Position basse Position inferior LT2-6841LT2-6842LT2-8845 LT2-8872 LT2-8875 LT2-8847 LT2- B848 2.4 mm 2.0 mm End Ende Fin Final - 36 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

6
Move
the
rotary
hook
base.
Die
Greiferplatten
verschieben.
Deplacer
les
bases
du
crochet
rotatif.
Mover
la
base
del
cangrejo.
1
Clearance
between
rotary
hooks
and
needle.
Abstand
zwischen
den
Greifern
und
der
Stichplatte.
Distance
entre
les
crochets
rotatifs
et
la
plaque
a
aiguille.
Separaci6n
entre
los
cangrejos
y
la
aguja.
8
Rotary
hook
timing
and
needle
height.
Greifereinstellung
und
NadelhOhe.
Synchronisation
des
crochets
rotatifs
et
de
la
hauteur
d'aiguille.
Sincronizacion
del
cangrejo
y
de
la
altura
de
la
aguja.
Return
the
head
to
its
original
posi-
9
tion.
Das
Maschinenoberteil
wieder
zuruck-
stellen.
Remettre
la
tete
en
place.
Volver
a
colocar
la
cabeza
en
su
posici6n
original.
10
Attach
the
needle
plate.
Die
Stichplatte
anbringen.
Fixer
la
plaque
a
aiguille.
Colocar
la
place
de
agujas.
11
Attach
the
presser
foot.
Den
StoffdrikkerfuS
anbringen.
Fixer
le
pied
de
biche.
Colocar
el
prensatelas.
End
Ende
Fin
Final
Shift
the
rotary
hook
base
to
the
approximate
position
(within
1
--
3
mm).
The
rotary
hook
base
will
not
move
unless
screws
®,
8,
©
and
0
are
loosened.
Tighten
screw
0,
and
turn
the
adjustment
screw
until
the
needle
to
rotary
hook
gap
is
0.05
mm.
After
adjustment,
firmly
tighten
screws
®,
and
C.
Die
Greiferplatte
in
die
ungefahre
Position
(innerhalb
1
3
mm)
schieben.
Die
Greiferplatte
lal
t
sich
nur
verschieben,
wenn
die
Schrauben
®,
8,
©
und
©
gelOst
werden.
Die
Schraube
9
festziehen
und
den
Abstand
zwischen
der
Nadel
und
der
Greiferspitze
mit
der
Einstellschraube
auf
0,05
mm
einstellen.
Nach
abgeschlossener
Einstellung
die
Schrauben
©
und
©
wieder
richtig
festziehen.
Amener
la
base
du
crochet
rotatif
sur
la
position
approximative
(1
3
mm
de
tolerance).
La
base
du
crochet
rotatif
ne
bougera
pas
si
les
vis
®,
9,
©
et
©
ne
sont
pas
desserrees.
Serrer
la
vis
©
et
tourner
la
vis
de
reglage
jusqu'a
ce
que
la
distance
entre
l'aiguille
et
le
crochet
rotatif
soit
de
0,05
mm.
Lorsque
le
reglage
est
termine,
serrer
fermement
les
vis
®,
et
C.
Mover
la
base
del
cangrejo
a
una
posici6n
cercana
(de
aproximadamente
1
3
mm).
La
base
del
cangrejo
no
se
movers
a
menos
que
se
aflojen
los
tornillos
®,
8,
y
O.
Apretar
el
tornillo
y
girar
el
tornillo
de
ajuste
hasta
que
la
separaci6n
entre
la
aguja
y
la
punta
del
cangrejo
sea
de
0,05
mm.
Despues
del
ajuste,
apretar
firmemente
los
tornillos
®,
0
y
0.
0
©.
e
0
0
Rotary
hook
point
Greiferspitze
Pointe
du
crochet
rotatif
Punta
del
cangrejo
Adjustment
screws
Einstellschraube
Vis
de
reglage
Tornillos
de
ajuste
0.05
mm
Loosen
the
three
set
screws
0,
and
align
the
rotary
hook
point
with
the
needle
center.
Der
Greifer
kann
auf
die
Nadelmitte
eingestellt
werden,
wenn
die
Schrauben
gelost
werden.
Desserrer
les
trois
vis
0
de
reglage
et
aligner
la
pointe
du
crochet
rotatif
avec
le
milieu
de
l'aiguille.
Aflojar
los
tres
tornillos
©
de
fijacion,
y
alinear
la
punta
de
cangrejo
con
el
centro
de
la
aguja.
O
O
Rotary
hook
point
Greiferspitze
Pointe
du
crochet
rotatif
Punta
del
cangrejo
O
Needle
center
Nadelmitte
Centre
de
l'aiguille
Centro
de
las
agujas
1.5
mm
Down
position
Tiefstellung
Position
basse
Position
inferior
LT2-6841-
LT2-6842
-
LT2-8845
2.4
mm
LT2-8872
-
LT2-8875
LT2-8847
2.0
mm
LT2-
B848
-
36
-