Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 41
separaci6n
View all Brother International LT2-B845 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 41 highlights
6 Move the rotary hook base. Die Greiferplatten verschieben. Deplacer les bases du crochet rotatif. Mover la base del cangrejo. 1Clearance between rotary hooks and needle. Abstand zwischen den Greifern und der Stichplatte. Distance entre les crochets rotatifs et la plaque a aiguille. Separaci6n entre los cangrejos y la aguja. Shift the rotary hook base to the approximate position (within 1 -- 3 mm). The rotary hook base will not move unless screws ®, 8, © and 0 are loosened. Tighten screw 0, and turn the adjustment screw until the needle to rotary hook gap is 0.05 mm. After adjustment, firmly tighten screws ®, and C. Die Greiferplatte in die ungefahre Position (innerhalb 1 - 3 mm) schieben. Die Greiferplatte lal t sich nur verschieben, wenn die Schrauben ®, 8, © und © gelOst werden. Die Schraube 9 festziehen und den Abstand zwischen der Nadel und der Greiferspitze mit der Einstellschraube auf 0,05 mm einstellen. Nach abgeschlossener Einstellung die Schrauben © und © wieder richtig festziehen. Amener la base du crochet rotatif sur la position approximative (1 - 3 mm de tolerance). La base du crochet rotatif ne bougera pas si les vis ®, 9, © et © ne sont pas desserrees. Serrer la vis © et tourner la vis de reglage jusqu'a ce que la distance entre l'aiguille et le crochet rotatif soit de 0,05 mm. Lorsque le reglage est termine, serrer fermement les vis ®, et C. Mover la base del cangrejo a una posici6n cercana (de aproximadamente 1 - 3 mm). La base del cangrejo no se movers a menos que se aflojen los tornillos ®, 8, y O. Apretar el tornillo y girar el tornillo de ajuste hasta que la separaci6n entre la aguja y la punta del cangrejo sea de 0,05 mm. Despues del ajuste, apretar firmemente los tornillos ®, 0 y 0. 8 Rotary hook timing and needle height. Greifereinstellung und NadelhOhe. Synchronisation des crochets rotatifs et de la hauteur d'aiguille. Sincronizacion del cangrejo y de la altura de la aguja. ©. e 0 0 0 Rotary hook point Greiferspitze Pointe du crochet rotatif Punta del cangrejo 9 Return the head to its original position. Das Maschinenoberteil wieder zuruckstellen. Remettre la tete en place. Volver a colocar la cabeza en su posici6n original. 10Attach the needle plate. Die Stichplatte anbringen. Fixer la plaque a aiguille. Colocar la place de agujas. 11Attach the presser foot. Den StoffdrikkerfuS anbringen. Fixer le pied de biche. Colocar el prensatelas. Adjustment screws Einstellschraube Vis de reglage Tornillos de ajuste 0.05 mm Loosen the three set screws 0, and align the rotary hook point with the needle center. Der Greifer kann auf die Nadelmitte eingestellt werden, wenn die Schrauben gelost werden. Desserrer les trois vis 0 de reglage et aligner la pointe du crochet rotatif avec le milieu de l'aiguille. © Aflojar los tres tornillos de fijacion, y alinear la punta de cangrejo con el centro de la aguja. O • O O Rotary hook point Greiferspitze Pointe du crochet rotatif Punta del cangrejo Needle center Nadelmitte Centre de l'aiguille Centro de las agujas - 1.5 mm Down position Tiefstellung Position basse Position inferior LT2-6841LT2-6842LT2-8845 LT2-8872 LT2-8875 LT2-8847 LT2- B848 2.4 mm 2.0 mm End Ende Fin Final - 36 -