Brother International LT2-B845 Instruction Manual - Multi - Page 23

Stoffdriickerful&drucks

Page 23 highlights

M Adjustment of the Presser Foot Pressure ▪ Einstellung des Stoffdriickerful&drucks El Reglage du pied de biche ▪ Ajuste de la presion del pie del prensatelas 26 mm - 31 mm • • Use Verwendung Utilisation Uso Presser foot pressure StoffdruckerfuRdruck Pression du pied de biche PresiOn del pie del prensatelas For thin materials Fur donne Stoffe Pour des materiaux fins Para tejidos finos For medium thick materials Fiir mitteldicke Stoffe Pour des materiaux d'epaisseur moyenne Para tejidos de grosor medio For thick materials Fur dicke Stoffe Pour des materiaux epais Para tejidos gruesos 3 kg 4 kg 5 kg Adjustment screw height Einstellschraube Hauteur de la vis de reglage Altura del tornillo de ajuste 31 mm 28 mm 26 mm * Adjust the presser foot pressure by turning the presser foot adjustment screw 0. * Der Stoffdruckerfuf3druck kann mit der Einstellschraube 0 eingestellt werden. * Regler la pression du pied de biche en tournant la vis de reglage du pied de biche 0. * Ajustar la presi6n del pie del prensatelas haciendo girar el tornillo de ajuste del pie del prensatelas 0. El Adjustment of the Stitch Length [LT2-B8411 • Einstellung der Stichlange [LT2-B841] • Reglage de la longueur de point [LT2-B841] ▪ Ajuste de la longitud de la puntada [LT2-B841] Red index * Stop the sewing machine. Hold the feed regulator button 0 depressed and turn the pulley slowly forward so that the feed ©.regulator button 0 enters the groove in the eccentric wheel Continue turning the pulley and align the red index with the desired setting on the scale. Release the feed regulator button 0. Do not press the feed regulator button 0 during sewing machine operation. Also, make sure the button is up before starting the sewing machine. * Die Nahmaschine stoppen. Den Transporteinstellknopf 0 gedruckt halten und die Riemenscheibe langsam vorwarts drehen, bis der Transporteinstellknopf O auf die Nut des Exzenterrads 0 ausgerichtet ist. Danach die Riemenscheibe weiterdrehen, um die rote Markierung auf die gewunschte Skalenposition auszurichten und den Zufuhrungsreguliertaste 0 loslassen. Danach die Zufuhrungsreguliertaste 0 loslassen. Wahrend des Nahens darf der Transporteinstellknopf 0 nicht gedruckt werden. Vor dem Nahbeginn prufen, ob er in der oberen nicht gedruckten Stellung steht. * Arreter la machine. Maintenir le bouton du regulateur de l'entrainement 0 en position enfoncee et tourner lentement O la poulie vers l'avant de fawn a ce que le bouton du regulateur de l'entrainement 0 penetre dans la rainure de la roue excentrique 0. Continuer a tourner la poulie, et amener l'index rouge sur le reglage desire. Relacher le bouton du regulateur de l'entrainement 0. tt Ne pas appuyer sur le bouton du regulateur de l'entrainement 0 pendant le fonctionnement de la machine. Avant de dernarrer la machine, verifier que le bouton est en position relevee. ©. * Parar la maquina de coser. Mantener presionado el regulador de la alimentacion 0 y girar la polea lentamente hacia adelante para que el bot6n del regulador de la alimentacion 0 entre en la ranura de la rueda excentrica Seguir girando la polea y alinear el indice rojo con la posici6n deseada en la escala. Soltar el bot6n del regulador de la alimentaciOn 0. No oprimir el boton del regulador de la alimentaciOn 0 mientras se esta usando la maquina de coser. - 18 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46

M
Adjustment
of
the
Presser
Foot
Pressure
Einstellung
des
Stoffdriickerful&drucks
El
Reglage
du
pied
de
biche
Ajuste
de
la
presion
del
pie
del
prensatelas
26
mm
-
31
mm
Use
Verwendung
Utilisation
Uso
Presser
foot
pressure
StoffdruckerfuRdruck
Pression
du
pied
de
biche
PresiOn
del
pie
del
prensatelas
Adjustment
screw
height
Einstellschraube
Hauteur
de
la
vis
de
reglage
Altura
del
tornillo
de
ajuste
For
thin
materials
Fur
donne
Stoffe
Pour
des
materiaux
fins
Para
tejidos
finos
3
kg
31
mm
For
medium
thick
materials
Fiir
mitteldicke
Stoffe
Pour
des
materiaux
d'epaisseur
moyenne
Para
tejidos
de
grosor
medio
4
kg
28
mm
For
thick
materials
Fur
dicke
Stoffe
Pour
des
materiaux
epais
Para
tejidos
gruesos
5
kg
26
mm
*
Adjust
the
presser
foot
pressure
by
turning
the
presser
foot
adjustment
screw
0.
*
Der
Stoffdruckerfuf3druck
kann
mit
der
Einstellschraube
0
eingestellt
werden.
*
Regler
la
pression
du
pied
de
biche
en
tournant
la
vis
de
reglage
du
pied
de
biche
0.
*
Ajustar
la
presi6n
del
pie
del
prensatelas
haciendo
girar
el
tornillo
de
ajuste
del
pie
del
prensatelas
0.
El
Adjustment
of
the
Stitch
Length
[LT2-B8411
Einstellung
der
Stichlange
[LT2-B841]
Reglage
de
la
longueur
de
point
[LT2-B841]
Ajuste
de
la
longitud
de
la
puntada
[LT2-B841]
Red
index
O
*
Stop
the
sewing
machine.
Hold
the
feed
regulator
button
0
depressed
and
turn
the
pulley
slowly
forward
so
that
the
feed
regulator
button
0
enters
the
groove
in
the
eccentric
wheel
©.
Continue
turning
the
pulley
and
align
the
red
index
with
the
desired
setting
on
the
scale.
Release
the
feed
regulator
button
0.
Do
not
press
the
feed
regulator
button
0
during
sewing
machine
operation.
Also,
make
sure
the
button
is
up
before
starting
the
sewing
machine.
*
Die
Nahmaschine
stoppen.
Den
Transporteinstellknopf
0
gedruckt
halten
und
die
Riemenscheibe
langsam
vorwarts
drehen,
bis
der
Transporteinstellknopf
O
auf
die
Nut
des
Exzenterrads
0
ausgerichtet
ist.
Danach
die
Riemenscheibe
weiterdrehen,
um
die
rote
Markierung
auf
die
gewunschte
Skalenposition
auszurichten
und
den
Zufuhrungsregulier-
taste
0
loslassen.
Danach
die
Zufuhrungsreguliertaste
0
loslassen.
Wahrend
des
Nahens
darf
der
Transporteinstellknopf
0
nicht
gedruckt
werden.
Vor
dem
Nahbeginn
prufen,
ob
er
in
der
oberen
nicht
gedruckten
Stellung
steht.
*
Arreter
la
machine.
Maintenir
le
bouton
du
regulateur
de
l'entrainement
0
en
position
enfoncee
et
tourner
lentement
la
poulie
vers
l'avant
de
fawn
a
ce
que
le
bouton
du
regulateur
de
l'entrainement
0
penetre
dans
la
rainure
de
la
roue
excentrique
0.
Continuer
a
tourner
la
poulie,
et
amener
l'index
rouge
sur
le
reglage
desire.
Relacher
le
bouton
du
regulateur
de
l'entrainement
0.
tt
Ne
pas
appuyer
sur
le
bouton
du
regulateur
de
l'entrainement
0
pendant
le
fonctionnement
de
la
machine.
Avant
de
dernarrer
la
machine,
verifier
que
le
bouton
est
en
position
relevee.
*
Parar
la
maquina
de
coser.
Mantener
presionado
el
regulador
de
la
alimentacion
0
y
girar
la
polea
lentamente
hacia
adelante
para
que
el
bot6n
del
regulador
de
la
alimentacion
0
entre
en
la
ranura
de
la
rueda
excentrica
©.
Seguir
girando
la
polea
y
alinear
el
indice
rojo
con
la
posici6n
deseada
en
la
escala.
Soltar
el
bot6n
del
regulador
de
la
alimentaciOn
0.
No
oprimir
el
boton
del
regulador
de
la
alimentaciOn
0
mientras
se
esta
usando
la
maquina
de
coser.
18
-