Singer CG-590 Commercial Grade Instruction Manual 2 - Page 21

Cambio de la bombilla, Changing the light bulb, Devanado de una bobina

Page 21 highlights

Changing the light bulb Caution: Before changing light bulb, make sure you have removed plug from socket outlet and remove face plate which covers the light bulb. Be sure to replace the face plate which covers the light bulb before operating the machine. This machine is designed to use a 15 watt maximum light bulb with a bayonet fitting. Cambio de la bombilla Precaución: Antes de cambiar la bombilla, asegúrese de haber desconectado el enchufe de la red y quitado la placa frontal que la cubre. Asegúrese de volver a colocar la placa antes de accionar la máquina. Esta máquina está diseñada para utilizar una bombilla de 15 watios como máximo tipo bayoneta. 1. Removing bulb • Loosen and remove screw (1) located on face plate. • Remove face plate by grasping it around the bottom edge and pulling toward the left, then down and away from machine. • Do not attempt to unscrew light bulb. • Push bulb up into socket and turn in the direction of arrows to unlock bulb pin. • Pull bulb down and out of socket. 1. Como quitarla • Afloje y quite el tornillo (1) situado en la placa frontal. • Quite la placa, agarrándola por el extremo inferior y tirando hacia la izquierda, hacia abajo y hacia afuera de la máquina. • No intente desenroscar la bombilla. • Empújela hacia arriba y gírela en el sentido de las flechas para desbloquearla. • Tire hacia abajo y afuera del receptáculo. 2. Replacing bulb • Push new bulb up into socket and turn in the direction of arrows until pins lock into position. • Making sure the presser foot lifter is up, replace the face plate by guiding front top corner under and behind lowest front corner of top cover. Push bottom of face plate up and back until it is aligned with top cover. • Insert screw and tighten. 2. Para desconectarla • Empuje la nueva bombilla hacia arriba, dentro del receptáculo y gírela en la dirección de las flechas hasta que el pivote entre en su punto de posición. • Asegúrese de que el elevador del prensatelas está subido. Coloque la placa frontal guiándola desde el extremo superior, por debajo y detrás del extremo frontal de la cubierta superior. Empuje la parte baja de la placa hacia arriba y hacia atrás hasta que se alínee con la cubierta superior. • Introduzca el tornillo y apriételo. Devanado de una bobina Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen las directrices abajo indicadas. Siempre devane la bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja. • Presione hacia adentro el disco (1) del volante. Esto impedirá el movimiento de la aguja. • Coloque el carrete de hilo en su eje. • Inserte el tope (2) firmemente contra el carrete para impedir que se enrede el hilo. • Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3). • Bobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del disco de tensión (4). • Pase el cabo desde dentro por el pequeño agujero del borde de la bobina. • Coloque la bobina en su eje y empújelo hacia la derecha. • Sujetando el cabo, presione el controlador de velocidad hasta tener la cantidad de hilo deseada en la bobina (el bobinado se detiene automáticamente al llenarse la bobina). • Corte el hilo, empuje la bobina hacia la izquierda y sáquela de su eje. • Corte el cabo inicial del hilo de la bobina. • Ajuste el volante a la posición de costura presionando el botón de forma opuesta. Remplissage de la canette En suivant les conseils ci-dessous, il est facile de remplir une canette. Confectionnez toujours la canette avant d'enfiler la machine. • Appuyez sur la pentelure de débrayage (1) pour arrêter le mouvement de l'aiguille. • Mettez en place la bobine de fil sur le porte-bobine. • Bloquez la bobine à l'aide de l'étrier (2) pour éviter que le fil s'emmêle. • Tirez le fil et enclenchez-le dans le guide-fil (3). • Passez le fil entre les disques de tension du dévidoir (4) en le croisant dans le sens montré par les flèches. • Passez l'extrémité du fil à travers un des trous de la canette, de l'intérieur vers l'extérieur. • Engagez la canette sur le support du dévidoir et poussez-la vers la droite. • Tenez l'extrémité du fil, appuyez sur le rhéostat. Remplissez la canette avec la quantité de fil désiré. (Le remplissage s'arrêtera automatiquement quand la canette sera pleine). • Coupez le fil et repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche avant de retirer la canette. • Coupez l'extrémité du fil sur le dessus de la canette. • Remettez en place le disque de débrayage en appuyant sur le côté opposé au sigle. 66 19

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44

66
Cambio de la bombilla
Precaución:
Antes de cambiar la bombilla,
asegúrese de haber desconectado el enchufe
de la red y quitado la placa frontal que la cubre.
Asegúrese de volver a colocar la placa antes de
accionar la máquina.
Esta máquina está diseñada para utilizar una
bombilla de 15 watios como máximo tipo
bayoneta.
• Afloje y quite el tornillo (1) situado en la placa
frontal.
• Quite la placa, agarrándola por el extremo
inferior y tirando hacia la izquierda, hacia
abajo y hacia afuera de la máquina.
• No intente desenroscar la bombilla.
• Empújela hacia arriba y gírela en el sentido de
las flechas para desbloquearla.
• Tire hacia abajo y afuera del receptáculo.
• Empuje la nueva bombilla hacia arriba, dentro
del receptáculo y gírela en la dirección de las
flechas hasta que el pivote entre en su punto
de posición.
• Asegúrese de que el elevador del prensatelas
está
subido.
Coloque
la
placa
frontal
guiándola desde el extremo superior, por
debajo y detrás del extremo frontal de la
cubierta superior. Empuje la parte baja de la
placa hacia arriba y hacia atrás hasta que se
alínee con la cubierta superior.
• Introduzca el tornillo y apriételo.
1. Como quitarla
2. Para desconectarla
Cambio de la bombilla
Precaución:
Antes de cambiar la bombilla,
asegúrese de haber desconectado el enchufe
de la red y quitado la placa frontal que la cubre.
Asegúrese de volver a colocar la placa antes de
accionar la máquina.
Esta máquina está diseñada para utilizar una
bombilla de 15 watios como máximo tipo
bayoneta.
• Afloje y quite el tornillo (1) situado en la placa
frontal.
• Quite la placa, agarrándola por el extremo
inferior y tirando hacia la izquierda, hacia
abajo y hacia afuera de la máquina.
• No intente desenroscar la bombilla.
• Empújela hacia arriba y gírela en el sentido de
las flechas para desbloquearla.
• Tire hacia abajo y afuera del receptáculo.
• Empuje la nueva bombilla hacia arriba, dentro
del receptáculo y gírela en la dirección de las
flechas hasta que el pivote entre en su punto
de posición.
• Asegúrese de que el elevador del prensatelas
está
subido.
Coloque
la
placa
frontal
guiándola desde el extremo superior, por
debajo y detrás del extremo frontal de la
cubierta superior. Empuje la parte baja de la
placa hacia arriba y hacia atrás hasta que se
alínee con la cubierta superior.
• Introduzca el tornillo y apriételo.
1. Como quitarla
2. Para desconectarla
Changing the light bulb
Caution:
Before changing light bulb, make sure
you have removed plug from socket outlet and
remove face plate which covers the light bulb.
Be sure to replace the face plate which covers
the light bulb before operating the machine.
This machine is designed to use a 15 watt
maximum light bulb with a bayonet fitting.
• Loosen and remove screw (1) located on face
plate.
• Remove face plate by grasping it around the
bottom edge and pulling toward the left, then
down and away from machine.
• Do not attempt to unscrew light bulb.
• Push bulb up into socket and turn in the
direction of arrows to unlock bulb pin.
• Pull bulb down and out of socket.
• Push new bulb up into socket and turn in the
direction
of
arrows
until
pins
lock
into
position.
• Making sure the presser foot lifter is up,
replace the face plate by guiding front top
corner under and behind lowest front corner
of top cover. Push bottom of face plate up and
back until it is aligned with top cover.
• Insert screw and tighten.
1. Removing bulb
2. Replacing bulb
19
19
Devanado de una bobina
Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen las directrices abajo indicadas.
Siempre devane la bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja.
• Presione hacia adentro el disco (1) del volante. Esto impedirá el movimiento de la aguja.
• Coloque el carrete de hilo en su eje.
• Inserte el tope (2) firmemente contra el carrete para impedir que se enrede el hilo.
• Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3).
• Bobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del disco de tensión (4).
• Pase el cabo desde dentro por el pequeño agujero del borde de la bobina.
• Coloque la bobina en su eje y empújelo hacia la derecha.
• Sujetando el cabo, presione el controlador de velocidad hasta tener la cantidad de hilo deseada en
la bobina (el bobinado se detiene automáticamente al llenarse la bobina).
• Corte el hilo, empuje la bobina hacia la izquierda y sáquela de su eje.
• Corte el cabo inicial del hilo de la bobina.
• Ajuste el volante a la posición de costura presionando el botón de forma opuesta.
Devanado de una bobina
Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen las directrices abajo indicadas.
Siempre devane la bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja.
• Presione hacia adentro el disco (1) del volante. Esto impedirá el movimiento de la aguja.
• Coloque el carrete de hilo en su eje.
• Inserte el tope (2) firmemente contra el carrete para impedir que se enrede el hilo.
• Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3).
• Bobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del disco de tensión (4).
• Pase el cabo desde dentro por el pequeño agujero del borde de la bobina.
• Coloque la bobina en su eje y empújelo hacia la derecha.
• Sujetando el cabo, presione el controlador de velocidad hasta tener la cantidad de hilo deseada en
la bobina (el bobinado se detiene automáticamente al llenarse la bobina).
• Corte el hilo, empuje la bobina hacia la izquierda y sáquela de su eje.
• Corte el cabo inicial del hilo de la bobina.
• Ajuste el volante a la posición de costura presionando el botón de forma opuesta.
Remplissage de la canette
En suivant les conseils ci-dessous, il est facile de remplir une canette. Confectionnez toujours la
canette avant d’enfiler la machine.
• Appuyez sur la pentelure de débrayage (1) pour arrêter le mouvement de l’aiguille.
• Mettez en place la bobine de fil sur le porte-bobine.
• Bloquez la bobine à l’aide de l’étrier (2) pour éviter que le fil s’emmêle.
• Tirez le fil et enclenchez-le dans le guide-fil (3).
• Passez le fil entre les disques de tension du dévidoir (4) en le croisant dans le sens montré par les
flèches.
• Passez l’extrémité du fil à travers un des trous de la canette, de l’intérieur vers l’extérieur.
• Engagez la canette sur le support du dévidoir et poussez-la vers la droite.
• Tenez l’extrémité du fil, appuyez sur le rhéostat. Remplissez la canette avec la quantité de fil désiré.
(Le remplissage s’arrêtera automatiquement quand la canette sera pleine).
• Coupez le fil et repoussez l’axe du dévidoir vers la gauche avant de retirer la canette.
• Coupez l’extrémité du fil sur le dessus de la canette.
• Remettez en place le disque de débrayage en appuyant sur le côté opposé au sigle.