Singer CG-590 Commercial Grade Instruction Manual 2 - Page 44
Réglage de la, longueur de point, Tension du fil d'aiguille
View all Singer CG-590 Commercial Grade manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 44 highlights
Adjusting stitch length Any stitch length setting from 1 to 5 will give you an open zig-zag stitch. The higher the number, the more open, or further apart, your stitches will be. The area between 0 and 1 on the dial is used for satin stitching, a series of closely spaced plain zig-zag stitches that form a smooth satin-like surface. Ajuste longitud del punto Cualquier posición para la longitud del punto desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zigzag abierto. Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más separadas estarán las puntadas. El área entre 0 y 1 en el dial, se utiliza para punto de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano muy juntas, que forman una superficie muy suave como de satin. Needle thread tension The needle thread tension dial regulates the amount of tension on the needle thread and lets you select just the right setting for your fabric and thread. The correct tension setting will produce a smooth even stitch (1). Tensión hilo de la aguja El dial de tensión le permite regular la tensión del hilo de la aguja. La posición correcta de la tensión producirá una puntada suave y uniforme con el hilo superior y el inferior unidos en las esquinas del zig-zag. El hilo superior puede verse en el reverso del tejido en graduación variada, dependiendo del hilo, tejido y tamaño del punto que esté aplicando (1). Too much tension will produce a tight stitch (2), causing fabric to pucker. Loosen tension by turning dial to a lower number. Demasiada tensión producirá un punto prieto que causará frunces en el tejido (2). Para reducir estos frunces, gire el dial de tensión hacia una posición inferior. En algunos tejidos esto puedo ocasionar que la unión del punto en las esquinas, por el reverso, no sean perfectas. Too little tension will produce a loose stitch (3), causing loops in your pattern. Tighten tension by turning dial to a higher number. Poca tensión producirá que el punto esté flojo. En muchos casos se formarán lazos en el reverso del tejido. Aumentar la tensión girando el dial a una posición más alta (3). Your machine is equipped with auto tension. When straight stitching, rarely will the tension need adjusting. For all other stitches you may need to either raise or lower the tension a perfect stitch. 42 Su máquina está equipada para ajustar la tirantez de la puntada. Cuando cosa recto,rara vez necesitará ajustarla. Para las otras puntadas, tendrá que aumentar o bajarla para obtener una puntada perfecta. 0 1 4 3 2 4 5 1 2 3 2 3 4 5 1 AUTO AUTO 2 3 AUTO Réglage de la longueur de point Selon la longueur de point choisie, de 1 à 5, le zig-zag sera plus ou moins ouvert. Le chiffre le plus élevé donnera le zig-zag le plus ouvert. La position du sélecteur entre 0 et 1 sera utilisée pour faire le point de bourdon. Dans cette zone, les points de zig-zag seront très rapprochés et formeront une surface unie et satinée. Tension du fil d'aiguille Les graduations du bloc tension permettent d'adapter le réglage de la tension supérieure à l'épaisseur du fil et du tissu. Lorsque la tension est bien réglée, le point est régulier et uniforme (1). Si la tension est trop serrée, le point sera tendu (2) et plissera le tissu. Desserrez la tension en tournant le disque vers un chiffre moins élevé. Si la tension est trôp lâche, vous constaterez des bouclettes sur l'envers du travail (3). Pour resserrer la tension, tournez le disque vers un chiffre plus élevé. Votre machine est équipée d'une tension automatique.Il n'est pas nécessaire de réglé la tension pour la couture droite. Pour tous autres points il faut augmenter ou diminuer la tension pour un point réussis. 43