Benelli R1 User Manual - Page 64

il dado 2, la rondella elasti

Page 64 highlights

64 3) Sfilare dal tubo guida molla biella il dado "2", la rondella elastica "3", il piastrino calcio "4", il calcio "5", lo spessore deviazione "6" e lo spessore piega "7". 4) Montare sul tubo guida molla biella lo spessore piega selezionato "7", con il lato stampigliatura lettera rivolto verso il calcio. 5) Rimontare lo spessore deviazione "6" con il lato stampigliatura lettera prescelto (DX o SX) rivolto verso il calcio. 6) Posizionare la canna verso il pavimento e montare il calcio, infilare il corrispondente piastrino "4" nel calcio stesso, con il lato stampigliatura lettera prescelto rivolto verso il calciolo. 7) Montare la rondella elastica "3" e il dado "2" sul tubo guida molla biella e serrare a fondo. 8) Rimontare il calciolo "1", previo perfetto allineamento al calcio. AVVERTENZA: a sostituzione del calcio avvenuta, assicurarsi che questo sia regolarmente bloccato alla carcassa. Dopo i primi colpi sparati ripetere il controllo ed in caso di necessità procedere ad ulteriore bloccaggio del calcio stesso smontando nuovamente il calciolo dell'arma e serrando ancora il dado con l'apposita chiave. Variando la piega della carabina ne avete ovviamente cambiato la posizione di sparo: è opportuno effettuare una serie di tiri per assicurarsi che la nuova configurazione si adatti alla vostra corporatura e al vostro stile. 3) Slide the retaining nut "2", the lock washer "3", the stock locking plate "4", the stock "5", the deflection spacer "6" and the drop shim "7" all off the recoil spring tube. 4) Assemble the drop shim "7" that you have selected onto the recoil spring tube with the stamped letter facing toward the stock. 5) Reassemble the selected deflection spacer "6" with the stamped letter (R.H. or L.H.) facing toward the stock. 6) Point the carbine barrel towards the floor and fit on the stock and keep it in position while you place the corresponding retaining plate "4" into the stock itself, with the stamped letter facing toward the butt plate. 7) Fit the lock washer "3" and retaining nut "2" back onto the recoil spring tube and re-tighten firmly. 8) Perfectly align butt plate "1" and screw it back into place. WARNING: Once stock has been replaced, make sure it is correctly retained to the receiver. After having fired the first few rounds, repeat check and if necessary, remove butt plate and further tighten the stock nut , with the use of the appropriate wrench. Having altered the stock drop of your carbine, you have also obviously altered the impact point as well: it is therefore necessary that you first practice shooting some clay targets in order to make sure that the impact point is suitable to your size and shooting style.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73

64
3)
Sfilare
dal tubo guida molla biella
il dado “2”, la rondella elasti-
ca “3”, il piastrino calcio “4”
,
il calcio “5”, lo spessore deviazio-
ne “6”
e
lo spessore piega “7”.
4)
Montare sul tubo guida molla biella
lo spessore piega selezionato
“7”
, con il lato
stampigliatura lettera
rivolto verso il calcio.
5)
Rimontare
lo spessore deviazione “6”
con il lato stampigliatura
lettera prescelto (DX o SX) rivolto verso il calcio.
6)
Posizionare la canna verso il pavimento e montare
il calcio
, infi-
lare il corrispondente
piastrino “4”
nel calcio stesso, con il lato
stampigliatura lettera prescelto rivolto verso il calciolo.
7)
Montare
la rondella elastica “3” e il dado “2”
sul tubo guida
molla biella e
serrare a fondo
.
8)
Rimontare
il calciolo “1”
, previo perfetto allineamento al calcio.
AVVERTENZA:
a sostituzione del calcio avvenuta, assicurarsi che
questo sia regolarmente bloccato alla carcassa. Dopo i primi colpi
sparati ripetere il controllo ed in caso di necessità procedere ad ulte-
riore bloccaggio del calcio stesso smontando nuovamente il calciolo
dell’arma e serrando ancora il dado con l’apposita chiave.
Variando la piega della carabina ne avete ovviamente cambiato la
posizione di sparo:
è opportuno
effettuare una serie di tiri per assicu-
rarsi che la nuova configurazione si adatti alla vostra corporatura e al
vostro stile.
3)
Slide the retaining nut “2”, the lock washer “3”, the stock
locking plate “4”, the stock “5”, the deflection spacer “6” and
the drop shim “7”
all off the recoil spring tube.
4)
Assemble
the drop shim “7”
that you have selected onto the
recoil spring tube with the
stamped letter
facing toward the
stock.
5)
Reassemble the selected
deflection spacer “6”
with the stamped
letter (R.H. or L.H.) facing toward the stock.
6)
Point the carbine barrel towards the floor and fit on
the stock
and
keep it in position while you place the corresponding retaining
plate “4”
into the stock itself, with the stamped letter facing
toward the butt plate.
7)
Fit
the lock washer “3” and retaining nut “2”
back onto the
recoil spring tube and
re-tighten firmly.
8)
Perfectly align
butt plate “1”
and screw it back into place.
WARNING:
Once stock has been replaced, make sure it is correctly
retained to the receiver. After having fired the first few rounds, repeat
check and if necessary, remove butt plate and further tighten the
stock nut , with the use of the appropriate wrench.
Having altered the stock drop of your carbine, you have also
obviously altered the impact point as well: it
is therefore
necessary
that you first practice shooting some clay targets in order to make
sure that the impact point is suitable to your size and shooting style.