Samsung SC-D383 User Manual (ENGLISH) - Page 39
RealizaciÓn De La Primera GrabaciÓn, Making Your First Recording
View all Samsung SC-D383 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 39 highlights
MAKING YOUR FIRST RECORDING REALIZACIÓN DE LA PRIMERA GRABACIÓN 1. Connect a power source to the camcorder. ➥page 17 (A battery pack or a AC power adapter) ➥page 14,17 • Insert a cassette. ➥page 34 • If you want to record on a memory card, insert the memory card. (SC-D383/D385 only) ➥page 72 1. Conecte la videocámara a una fuente de alimentación eléctrica. ➥página 17 (Una batería o un adaptador de alimentación de CA) ➥página14,17 • Inserte un casete. ➥página 34 • Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria. (sólo SC-D383/D385) ➥página 72 2. Remove the lens cover. 2. Retire la tapa del objetivo. 3. Slide the POWER switch downwards to turn on the power. VOL • Open the LCD screen. MENU • Set the Select switch to CARD or TAPE. (SC-D383/D385 only) • Press the MODE button to set Camera ( ). - Make sure that STBY is displayed. POWER MODE • If the write protection tab of the CHG cassette is open (set to save), STOP and "Protection !" will be displayed. Release the write protection tab to record. • Make sure the image you want to record appears on the LCD screen. • Make sure the battery level indicates that there is enough remaining power for your expected recording time. • You can select a record mode of your choice. ➥page 44 3. Deslice hacia abajo el interruptor POWER OPEN para encender. • Abra la pantalla LCD. • Coloque el interruptor de Selección en OPEN CARD o TAPE. (sólo SC-D383/D385) • Presione el botón MODE para definir Camera (Cam) ( ). - Asegúrese de que aparece STBY. • Si la pestaña de protección del casete está abierta (protegida), aparecerá STOP y "Protection ! (¡ Protección !)" Libere la pestaña de protección contra escritura para grabar. • Asegúrese de que la imagen que desea grabar aparezca en la pantalla LCD. • Asegúrese de que el nivel de la batería indique que tiene suficiente energía para grabar durante el tiempo deseado. • Puede seleccionar el modo de grabación que desee. ➥página 44 4. To start recording, press the Recording start/stop button. 16:9 Wide • "REC●" is displayed on the LCD screen. REC SP 10Sec 0:00:00 4. Presione el botón Iniciar/Parar grabación para 60min empezar a grabar. S 16Bit • Aparece "REC●" en la pantalla LCD. To stop recording, press the Recording start/stop button again. M 1/50 • "STBY" is displayed on the LCD screen. 29 No Tape ! W T Para detener la grabación, presione de nuevo el botón Iniciar/Parar grabación. • Aparece "STBY" en la pantalla LCD. • Eject the battery pack when you finish the recordings to prevent unnecessary battery power consumption. • The miniDV camcorder provides two Recording start/stop buttons. One is on the rear side of the camcorder and the other one is on the LCD panel. Select the Recording start/ stop button according to the use. 35_ English • Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería. • La videocámara con miniDV proporciona dos botones Iniciar/ Parar grabación. Uno se encuentra en la parte trasera de la videocámara y el otro en el panel LCD. Seleccione el botón Iniciar/Parar grabación según el uso que haga. Spanish _35