Samsung SC-D383 User Manual (ENGLISH) - Page 43

Ajuste De Self Timer Temporizador SÓlo Sc-d382/d385

Page 43 highlights

SELF RECORD USING THE REMOTE CONTROL (SETTING THE SELF TIMER) (SC-D382/D385 ONLY) AUTOGRABACIÓN UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA (AJUSTE DE SELF TIMER (TEMPORIZADOR) (SÓLO SC-D382/D385) • The SELF TIMER function works only in Camera mode. ➥page 18 • When you use the SELF TIMER function on the CARD TAPE (SC-D385 only) MODE remote control, the recording begins automatically in 10 seconds. • La función SELF TIMER (Temporizador) sólo está operativa en el modo Camera (Cam). ➥página 18 • Cuando se emplea la función del temporizador del control remoto, la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos. 1. Set the Select switch to TAPE. (SC-D385 only) 2. Press the MODE button to set Camera ( ). 3. Press the SELF TIMER button. • The ( ) indicator is displayed. 4. To record movie images, press the Recording start/stop button. • Self timer starts counting down from 10. At this moment, recording indicator blinks with a beep sound. • At the last second of the countdown, recording starts automatically. • If you want to cancel the self timer function before recording, press the SELF TIMER button again. 16:9 Wide BATT. STBY SP 1100SSeecc CHG 0:00:30 60min S 16BIt 1. Coloque el interruptor de Selección en TAPE. (sólo SC-D385) 2. Presione el botón MODE para definir Camera (Cam) ( ). 3. Presione el botón SELF TIMER. • Aparece el indicador ( ). 4. Para grabar imágenes de video, presione el botón Iniciar/Parar grabación. • El temporizador inicia la cuenta atrás desde 10. En este momento, el indicador de grabación parpadea emitiendo un sonido de pitido. • En el último segundo de la cuenta atrás, la grabación se inicia automáticamente. • Para cancelar la función de temporizador antes de grabar, presione de nuevo el botón SELF TIMER. • Do not obstruct the remote control sensor by putting obstacles between the remote control and miniDV camcorder. • The remote control maximum range is 4 to 5m (13 to17 ft). • The effective remote control angle is up to 30 degrees left /right from the center line. • Using a tripod (not supplied) is recommended during self record. C.Nite 1/30 • No obstaculice el sensor del mando a distancia colocando obstáculos entre el mando a distancia y la videocámara con miniDV. • El alcance máximo del mando a distancia es de 4 y 5 m (13 y 17 pies). • El ángulo eficaz del mando a distancia es de hasta 30 grados a la izquierda /derecha desde la línea central. • Durante una autograbación se recomienda la utilización de un trípode (no suministrado). 39_ English Spanish _39

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111

Spanish _
39
39
_ English
AUTOGRABACIÓN UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA
(AJUSTE DE SELF TIMER (TEMPORIZADOR) (SÓLO SC-D382/D385)
La función SELF TIMER (Temporizador) sólo está
operativa en el modo
Camera
(Cam)
.
página 18
Cuando se emplea la función del temporizador del
control remoto, la grabación se pone en marcha
automáticamente al cabo de 10 segundos.
1.
Coloque el interruptor de
Selección
en
TAPE
.
(sólo SC-D385)
2.
Presione el botón
MODE
para definir
Camera
(Cam)
(
).
3.
Presione el botón
SELF TIMER
.
Aparece el indicador (
).
4.
Para grabar imágenes de video, presione el botón
Iniciar/Parar grabación
.
El temporizador inicia la cuenta atrás desde 10.
En este momento, el indicador de grabación
parpadea emitiendo un sonido de pitido.
En el último segundo de la cuenta atrás, la
grabación se inicia automáticamente.
Para cancelar la función de temporizador antes
de grabar, presione de nuevo el botón
SELF
TIMER
.
No obstaculice el sensor del mando a
distancia colocando obstáculos entre el mando
a distancia y la videocámara con miniDV.
El alcance máximo del mando a distancia
es de 4 y 5 m (13 y 17 pies).
El ángulo eficaz del mando a distancia es
de hasta 30 grados a la izquierda /derecha
desde la línea central.
Durante una autograbación se recomienda
la utilización de un trípode (no suministrado).
SELF RECORD USING THE REMOTE CONTROL
(SETTING THE SELF TIMER) (SC-D382/D385 ONLY)
The SELF TIMER function works only in
Camera
mode.
page 18
When you use the SELF TIMER function on the
remote control, the recording begins automatically
in 10 seconds.
1.
Set the
Select
switch to
TAPE
. (SC-D385 only)
2.
Press the
MODE
button to set
Camera
(
).
3.
Press the
SELF
TIMER
button.
The (
) indicator is displayed.
4.
To record movie images, press the
Recording
start/stop
button.
Self timer starts counting down from 10. At this
moment, recording indicator blinks with a beep
sound.
At the last second of the countdown, recording
starts automatically.
If you want to cancel the self timer function
before recording, press the
SELF TIMER
button again.
Do not obstruct the remote control sensor
by putting obstacles between the remote
control and miniDV camcorder.
The remote control maximum range is 4 to
5m (13 to17 ft).
The effective remote control angle is up to
30 degrees left /right from the center line.
Using a tripod (not supplied) is
recommended during self record.
BATT.
MODE
TAPE
CARD
16BIt
S
10Sec
C.Nite 1/30
60min
0:00:30
SP
STBY
10Sec
16:9 Wide
(SC-D385 only)