Singer XL-580 FUTURA Instruction Manual - Page 117

Pied Pour Point Bourdon, Aiguille JumelÉe, Enfilage De L'aiguille JumelÉe, Dos Agujas, Enhebrado De

Page 117 highlights

ACCESSOIRES SPÉCIAUX ACCESORIOS ESPECIALES PIED POUR POINT BOURDON Le dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils conviennent bien au brides et aux appliqués. 3RXU OH SRLQW ERXUGRQ GLPLQXHU OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ GX ¿O supérieur. Utiliser un entoilage pour les tissus très fins afin d'éviter la formation de fronces. NOTE lorsque vous commencez à coudre avec le pied pour SRLQWERXUGRQ7LUH]OHVGHX[¿OVYHUVODJDXFKHGXSLHGDYDQW GHGpEXWHUODFRXWXUHSRXUUHWHQLUOHV¿OVDYHFOHSLHGVLQRQOH ¿OVXSpULHXUSRXUUDLWV¶HPSrWUpHQGHVVRXVGHWLVVX PIE PRENSATELAS PARA COSER EN SATEN El pie prensatelas para tejido satén está acanalado en el fondo para permitir que las puntadas densas pasen fácilmente bajo el pie. Es muy útil para coser puntadas en satén y es una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen puntadas elásticas. La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta es una puntada atractiva usada para apliques, atacados y SUHVLOODV$ÀRMDU VXDYHPHQWH OD WHQVLyQ GHO KLOR VXSHULRU SDUD esta puntada. Usar un estabilizador ó entretela, para evitar las arrugas. NOTA al iniciar a coser con el pie para puntada en satinados: Jale ambas hebras a la izquierda del pie antes de comenzar a coser para sostener las hebras con el pie prensatelas o la hebra superior puede atorarse debajo de la tela. AIGUILLE JUMELÉE Cette aiguille procure deux rangées de points parallèles pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des effets décoratifs. L'utilisation d'une aiguille jumelée de 3 mm de la marque Singer est fortement recommandée. L'aiguille jumelée est un accessoire en option DOS AGUJAS Dos-agujas produce dos filas de puntadas pararelas para alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas decorativas. La aguja gemela es una compra opcional. Se recomienda usar una aguja doble de 3 mm marca Singer. Las agujas gemelas (dobles) se venden por separado. ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELÉE  3ODFHUXQHERELQHGH¿OVXUFKDTXHSRUWHERELQH3URFqGHU à l'enfilage comme si vous n'aviez qu'un fil jusqu'aux JXLGHV¿OGHO¶DLJXLOOH3DVVH]XQ¿OGDQVFKDTXHJXLGH¿OHW dans chaque aiguille d'avant en arrière. 2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire DFFRPSOLUDXYRODQWXQWRXUFRPSOHW7LUHUOHVGHX[¿OVYHUV OH KDXW SRXU IDLUH UHPRQWHU OH ¿O GH OD FDQHWWH 3DVVHU FHV WURLV¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUHWODLVVHUGpSDVVHUjO¶DUULqUH de celui-ci 6" (15 cm). ENHEBRADO DE DOS AGUJAS 1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebre los dos hilos como uno. Tirar un hilo a través de cada guía y a través de cada aguja desde delante a atrás. 2. Recoger el hilo de carrete como en cuanto a sola costura de la aguja. Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a atrás , dejando alrededor de 6" (15 cm). 5(0$548(,OHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUO¶HQ¿OHDLJXLOOH SRXUHQ¿OHUO¶DLJXLOOHMXPHOpH NOTA: E l e n h e b r a d o r n o s e p u e d e u s a r p a r a enhebrar la aguja doble. Suggestions utiles: 1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille jumelée avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute cassure de l'aiguille jumelée. 2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en mode de couture normale. L'aiguille jumelée est activée uniquement quand le commutateur d'aiguille jumelée est allumé en rouge. Consejos útiles: 1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble. 2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo de costura normal. La aguja doble está activa solamente cuando la puntada de aguja doble se enciende de rojo. 115

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136

115
PIED POUR POINT BOURDON
Le dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures
afin que les points serrés puissent passer facilement par
dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et
comme remplacement pour le pied universel lors de la couture
de points extensible.
Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils
conviennent bien au brides et aux appliqués.
3RXU OH SRLQW ERXUGRQ± GLPLQXHU OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ GX ¿O
supérieur. Utiliser un entoilage pour les tissus très fins afin
d’éviter la formation de fronces.
NOTE
lorsque vous commencez à coudre avec le pied pour
SRLQW ERXUGRQ² 7LUH] OHV GHX[ ¿OV YHUV OD JDXFKH GX SLHG DYDQW
GH GpEXWHU OD FRXWXUH SRXU UHWHQLU OHV ¿OV DYHF OH SLHG VLQRQ OH
¿O VXSpULHXU SRXUUDLW V½HPSrWUp HQ GHVVRXV GH WLVVXµ
AIGUILLE JUMELÉE
Cette aiguille procure deux rangées de points parallèles pour
les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des effets
décoratifs.
L’utilisation d’une aiguille jumelée de 3 mm de la marque
Singer est fortement recommandée.
L’aiguille jumelée est un accessoire en option
ENFILAGE DE L’AIGUILLE JUMELÉE
·µ 3ODFHU XQH ERELQH GH ¿O VXU FKDTXH SRUWH ERELQHµ 3URFqGHU
à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux
JXLGHV ¿O GH O½DLJXLOOHµ 3DVVH] XQ ¿O GDQV FKDTXH JXLGH ¿O HW
dans chaque aiguille d’avant en arrière.
2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire
DFFRPSOLU DX YRODQW XQ WRXU FRPSOHWµ 7LUHU OHV GHX[ ¿OV YHUV
OH KDXW SRXU IDLUH UHPRQWHU OH ¿O GH OD FDQHWWHµ 3DVVHU FHV
WURLV ¿OV VRXV OH SLHG SUHVVHXU HW ODLVVHU GpSDVVHU j O½DUULqUH
de celui-ci 6” (15 cm).
DOS AGUJAS
Dos-agujas produce dos filas de puntadas pararelas para
alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas
decorativas.
La aguja gemela es una compra opcional.
Se recomienda usar una aguja doble de 3 mm marca Singer.
Las agujas gemelas (dobles) se venden por separado.
ENHEBRADO DE DOS AGUJAS
1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebre los dos
hilos como uno. Tirar un hilo a través de cada guía y a
través de cada aguja desde delante a atrás.
2. Recoger el hilo de carrete como en cuanto a sola costura
de la aguja.
Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a
atrás , dejando alrededor de 6” (15 cm).
Suggestions utiles:
1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille jumelée
avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute
cassure de l’aiguille jumelée.
2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient
en mode de couture normale. L’aiguille jumelée est
activée uniquement quand le commutateur
d’aiguille jumelée est allumé en rouge.
Consejos útiles:
1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes
de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará
cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.
2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo
de costura normal. La aguja doble está activa
solamente cuando la puntada de aguja doble se
enciende de rojo.
5(0$548(² ,O HVW LPSRVVLEOH G¶XWLOLVHU O¶HQ¿OH»DLJXLOOH
SRXU HQ¿OHU O¶DLJXLOOH MXPHOpH±
NOTA: El enhebrador no se puede usar para
enhebrar la aguja doble.
PIE PRENSATELAS PARA COSER EN
SATEN
El pie prensatelas para tejido satén está acanalado en el
fondo para permitir que las puntadas densas pasen fácilmente
bajo el pie. Es muy útil para coser puntadas en satén y es
una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen
puntadas elásticas.
La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta
es una puntada atractiva usada para apliques, atacados y
SUHVLOODVµ $ÀRMDU VXDYHPHQWH OD WHQVLyQ GHO KLOR VXSHULRU SDUD
esta puntada. Usar un estabilizador ó entretela, para evitar las
arrugas.
NOTA
al iniciar a coser con el pie para puntada en satinados:
Jale ambas hebras a la izquierda del pie antes de comenzar
a coser para sostener las hebras con el pie prensatelas o la
hebra superior puede atorarse debajo de la tela.
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
ACCESORIOS ESPECIALES