Singer XL-580 FUTURA Instruction Manual - Page 23

Changing the needle

Page 23 highlights

Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Changing the needle 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel counter clockwise (toward you). 2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you. 3. Remove the needle by pulling it downward. 4. Insert the new needle into the needle clamp with the ÀDW side toward the back. 5. Push the needle up as far as it can go. 6. Tighten the needle clamp screw firmly with the screw driver. Flat side Côté plat Lado plano Pin Butée Pasador Needle Aiguille Aguja Flat side toward the back Côté plat orienté vers l'arrière Lado plano hacia fuera de Ud. Débranchez toujours la machine de O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHOD prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. Changement d'aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Desserrer la vis du serre-aiguille. 3. Enlever l'aiguille en la tirant vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le côté plat à l'arrière. 5. Pousser l'aiguille vers le haut, jusqu' à la butée. 6. Resserrer la vis du serre-aiguille fermement. Cambio de la aguja 1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el volante hacia Ud. $ÀRMDUHOWRUQLOORTXHVXMHWDODDJXMDJLUiQGRORKDFLD8G 3. Quitar la aguja sacándola hacia abajo. 4. Insertar la aguja nueva en la barra porta-aguja con el lado plano hacia la parte posterior. 5. Empujar la aguja lo más arriba posible. 6. Apretar el tornillo fírmemente con el destornillador. 21

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136

21
Changement d’aiguille
1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en
tournant le volant vers vous.
2. Desserrer la vis du serre-aiguille.
3. Enlever l’aiguille en la tirant vers le bas.
4. Insérer la nouvelle aiguille dans le serre- aiguille, avec le
côté plat à l’arrière.
5. Pousser l’aiguille vers le haut, jusqu’ à la butée.
6. Resserrer la vis du serre-aiguille fermement.
Cambio de la aguja
1.
Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando
el volante hacia Ud.
»µ $ÀRMDU HO WRUQLOOR TXH VXMHWD OD DJXMD JLUiQGROR KDFLD 8Gµ
3.
Quitar la aguja sacándola hacia abajo.
4.
Insertar la aguja nueva en la barra porta-aguja con el lado
plano hacia la parte posterior.
5.
Empujar la aguja lo más arriba posible.
6.
Apretar el tornillo fírmemente con el destornillador.
Siempre desconecte la máquina de la fuente
de alimentación retirando el enchufe del
tomacorriente de la pared.
Flat
side
toward
the
back
Flat side
Côté plat
Lado plano
Lado
plano
hacia
fuera de
Ud.
Côté
plat
orienté
vers
l’arrière
Pin
Butée
Pasador
Needle
Aiguille
Aguja
Changing the needle
1.
Raise the needle bar to its highest position by turning the
hand wheel counter clockwise (toward you).
2.
Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
3.
Remove the needle by pulling it downward.
4.
Insert the new needle into the needle clamp with the
ÀDW
side toward the back.
5.
Push the needle up as far as it can go.
6.
Tighten the needle clamp screw firmly with the screw
driver.
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-outlet.
Débranchez toujours la machine de
O½DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXH HQ UHWLUDQW OD ¿FKH GH OD
prise murale.