Brother International XR-65T Users Manual - English - Page 21
Verificaci, n de la aguja, Cambio de la aguja
View all Brother International XR-65T manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 21 highlights
KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Vérification de l'aiguille L'aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement. Verificación de la aguja La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una buena costura. Pour contrôler correctement une aiguille : Pour contrôler l'aiguille, placez le côté plat de l'aiguille sur une surface plane. Vérifiez l'aiguille à partir du haut et des côtés. Jetez toutes les aiguilles tordues. 1 Espace parallèle 2 Surface plane (couvercle de bobine, plaque de verre, etc.) * Placez l'aiguille sur une surface plane. Pour remplacer l'aiguille Para comprobar la aguja: Para revisar la aguja, coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie plana. Compruebe la aguja por la parte superior y los laterales. Tire las agujas que estén dobladas. 1 Espacio paralelo 2 Superficie plana (tapa de la bobina, cristal, etc.) * Coloque la superficie plana debajo de la aguja. Cambio de la aguja ATTENTION • Avant de changer l'aiguille, mettez la machine hors tension. Si la machine est sous tension et que vous appuyez accidentellement sur la pèdale, la machine démarrera et vous risquez de vous blesser. • Utilisez uniquement des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se tordre ou de casser, et de vous blesser. • Ne jamais coudre avec une aiguille tordue. Les risques d'accidents dus à une aiguille tordue sont élevés. 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2. Remonter complètement l'aiguille. 3. Abaisser le pied-de-biche. 4. Retirer l'aiguille en desserrant la fixation. 1 Levier du pied-de-biche ATTENTION Ne pas desserrer ou resserrer trop fort la vis de l'aiguille sinon vous risqueriez de l'endommager. 5. Le côté plat de l'aiguille tourné vers l'arrière, enfoncez la nouvelle aiguille jusqu'au haut de la butée d'aiguille (fenêtre de contrôle) du support d'aiguille. A l'aide d'un tournevis, fixez soigneusement la vis du support d'aiguille. 2 Butée d'aiguille 3 Trou de fixation de l'aiguille 4 Côté plat de l'aiguille ATTENTION Veillez à enfoncer l'aiguille jusqu'à ce qu'elle touche la butée et à visser soigneusement la vis de support de l'aiguille à l'aide d'un tournevis. Si l'aiguille n'est pas entièrement insérée ou si la vis du support d'aiguille n'est pas correctement vissée, l'aiguille risque de casser ou la machine d'être endommagée. PRECAUCIÓN • Desenchufe la máquina de coser de la alimentación antes de cambiar la aguja. Si deja la máquina enchufada a la corriente y pisa el pedal, la máquina se pondrá en marcha y podría causar lesiones.) • Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. Otras agujas podrían doblarse o romperse y causar lesiones. • Nunca cosa con una aguja doblada. Una aguja doblada se rompe fácilmente y podría hacerle daño. 1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta. 3. Baje el prensatelas. 4. Retire la aguja, aflojando la abrazadera de la aguja. 1 Palanca del prensatelas PRECAUCIÓN No aflojar ni apretar el tornillo de sujeción de la aguja con demasiada fuerza, ya que podría estropearse. 5. Con la parte plana de la aguja mirando hacia la parte trasera de la máquina, inserte la nueva aguja hasta el final de la cavidad (mirilla) en la presilla de la aguja. Utilice el destornillador para apretar bien el tornillo de la presilla de la aguja. 2 Cavidad 3 Orificio para la aguja 4 Parte plana de la aguja PRECAUCIÓN Asegúrese de empujar la aguja hasta que llegue al tope de la cavidad y apriete fuertemente el tornillo de la presilla de la aguja con un destornillador. Si la aguja no está completamente insertada o el tornillo de la presilla de la aguja está suelto, la aguja podría romperse o la máquina podría estropearse. 10