Brother International XR-65T Users Manual - English - Page 53
Straight Stitching
View all Brother International XR-65T manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 53 highlights
Straight Stitching Pattern (Straight Stitch) (Triple Stretch Stitch) Stitch Length 1-4 SS Stitch Width 5 STARTING SEWING 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial to Straight Stitch or Triple Stretch Stitch is required. 2. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever. 3. Pull the upper thread toward the back of the presser foot. 4. Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric. 5. Lower the presser foot. 6. To backtack, push down the Reverse Sewing Lever as far as possible, then step down on the foot controller to start reverse sewing. 7. Release the Reverse Sewing Lever and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller. * Reverse sewing is used for locking the end of seams and where reinforcement is needed. CAUTION Be sure the needle does not strike a basting pin, or any other objects, during sewing. The thread could tangle or the needle could break, causing injury. STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAGE Point droit Puntadas rectas Modèle de point (Point droit) (Point triple) Longueur de point 1-4 SS Largeur de point 5 POUR COMMENCER À COUDRE 1. Tourner le sélecteur de modèle de point pour que le point souhaité s'affiche dans la fenêtre d'indication. Mettre le sélecteur sur le point droit ou le triple point élastique selon les besoins. 2. Remonter complètement l'aiguille et relever le levier du pied-debiche. 3. Tirer le fil supérieur vers l'arrière du pied-de-biche. 4. Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l'aiguille à 1 cm du bord du tissu. 5. Abaisser le pied-de-biche. 6. Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de couture arrière, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre. 7. Relâcher le levier de couture en marche arrière et commencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale. * La couture en marche arrière sert à arrêter ou à renforcer les coutures. Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada recta) 1-4 5 (Triple puntada pespunto) SS PARA EMPEZAR A COSER 1. Gire el selector de puntada hasta que la puntada que desea aparezca en el indicador de puntada. Es necesario situar el selector de puntada en puntada recta o en triple puntada pespunte. 2. Levante la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas. 3. Tire el hilo superior hacia la parte de atrás del prensatelas. 4. Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido. 5. Baje el prensatelas. 6. Para retroceder, baje a fondo el pulsador de retroceso, luego presione el pedal para empezar a coser hacia atrás. 7. Suelte el pulsador de retroceso y empiece a coser hacia delante presionando el pedal. * El cosido hacia atrás se utiliza para rematar el final de costuras y cuando es necesario reforzar. ATTENTION Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas une épingle placée pour maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil risquerait de s'emmêler ou l'aiguille pourrait casser et vous blesser. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la aguja no roza el alfiler o cualquier otro objeto. El hilo podría enrollarse o la aguja podría romperse y causar lesiones. 42