Brother International XR-65T Users Manual - English - Page 69

Comment Arreter La Couture Et Ouvrir La Bou

Page 69 highlights

SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTONHOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches to the end of the front bar tack of the buttonhole. 2. Remove the material from the machine. It is recommended that pins be placed across both ends of the buttonhole as protection against cutting the stitches. 3. Cut an opening in the middle of the buttonhole with a seam ripper tool. Be careful not to cut through any stitches. CAUTION When using the seam ripper to open the buttonhole, do not put your hand or finger in the path of the ripper. The ripper may slip and cause injury. BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES COMMENT ARRETER LA COUTURE ET OUVRIR LA BOUTONNIERE 1. Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90˚ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et coudre des points droits jusqu'au bout de la partie avant de la bride d'arrêt de la boutonnière. 2. Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseillé de placer des épingles à chaque extrémité de la boutonnière afin de ne pas couper les barrettes. 3. Couper une ouverture au milieu de la boutonnière à l'aide du découdvite, en veillant bien à ne couper aucune couture. ATTENTION Lorsque vous utilisez le découd-vite pour ouvrir la boutonnière, ne mettez pas votre main ou vos doigts en face du découd-vite. Le découd-vite risque de glisser et de vous blesser. PARA COMPLETAR LAS PUNTADAS Y CORTAR EL OJAL 1. Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj y cosa unas Puntadas Rectas hasta el final de la línea del remate de la parte delantera. 2. Retire el tejido de la máquina. Se recomienda colocar alfileres en ambos extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas. 3. Corte una apertura en el medio del ojal con el cortador especial que sirve para abrir costuras. Tenga cuidado en no cortar ninguna puntada. PRECAUCIÓN Cuando use el abreojales para abrir el ojal, no ponga la mano o el dedo en la dirección del corte. Se le podría escapar el abreojales y hacerse daño. 58

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99

58
BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING
COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS
OJALES Y COSTURA DE BOTONES
SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTON-
HOLE
1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees
counterclockwise and sew Straight Stitches to the end of the
front bar tack of the buttonhole.
2.
Remove the material from the machine. It is recommended that
pins be placed across both ends of the buttonhole as protection
against cutting the stitches.
3.
Cut an opening in the middle of the buttonhole with a seam ripper
tool. Be careful not to cut through any stitches.
CAUTION
When using the seam ripper to open the buttonhole, do not
put your hand or finger in the path of the ripper. The ripper
may slip and cause injury.
PARA COMPLETAR LAS PUNTADAS Y CORTAR EL OJAL
1.
Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 grados en el sentido
contrario al de las manecillas de un reloj y cosa unas Puntadas
Rectas hasta el final de la l
í
nea del remate de la parte delantera.
2.
Retire el tejido de la m
á
quina. Se recomienda colocar alfileres en
ambos extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas.
3.
Corte una apertura en el medio del ojal con el cortador especial
que sirve para abrir costuras. Tenga cuidado en no cortar ninguna
puntada.
PRECAUCI
Ó
N
Cuando use el abreojales para abrir el ojal, no ponga la mano o
el dedo en la direcci
ó
n del corte. Se le podr
í
a escapar el
abreojales y hacerse da
ñ
o.
COMMENT ARRETER LA COUTURE ET OUVRIR LA BOU-
TONNIERE
1.
Pour arr
ê
ter la couture, tourner le tissu de 90
˚
dans le sens inverse des
aiguilles d
une montre et coudre des points droits jusqu
au bout de la
partie avant de la bride d
arr
ê
t de la boutonni
è
re.
2.
Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseill
é
de placer des
é
pingles
à
chaque extr
é
mit
é
de la boutonni
è
re afin de ne pas couper les
barrettes.
3.
Couper une ouverture au milieu de la boutonni
è
re
à
l
aide du d
é
coud-
vite, en veillant bien
à
ne couper aucune couture.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez le d
é
coud-vite pour ouvrir la boutonni
è
re, ne
mettez pas votre main ou vos doigts en face du d
é
coud-vite. Le
d
é
coud-vite risque de glisser et de vous blesser.