Brother International XR-65T Users Manual - English - Page 37

Enfilage De, La Machine

Page 37 highlights

KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin 1 2 CAUTION • If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly, the thread may tangle on the spool pin. • Use the spool cap (large, medium, or small) that is closest in size to the thread spool. If a spool cap smaller than the thread spool is used, the thread may become caught in the slit on the end of the spool. 3 1. Place the spool of thread on the horizontal spool pin and firmly hold it with a spool cap so that the spool of thread will not turn. Pass the thread through the thread guide as shown following the dotted line on the machine. CAUTION Use only bobbins recommended by the manufacturer of this machine (see page 3). Using other bobbins may result in damage or injury. ENFILAGE DE LA MACHINE Remplissage de la canette ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Bobinado de la canilla ATTENTION • Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmêler sur le porte-bobine. • Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine. 1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal et la bien la tenir avec le couvercle pour que la bobine de fil ne tourne pas. Faire passer le fil dans le guide-fil comme indiqué par les pointillés sur la machine. PRECAUCIÓN • Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete. • Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o pequeña) que mejor se adapte a la medida del carrete de hilo. Si la tapa del carrete es más pequeña que el carrete de hilo, éste podría engancharse en la ranura en el borde del carrete. 1. Coloque un carrete de hillo en el eje horizontal previsto y manténgalo firmente con un tope para que no dé vueltas. Pase el hilo por la guía, siguiendo la línea de puntos marcada en la máquina. ATTENTION Utilisez uniquement les canettes recommandées par le fabricant de cette machine (voir page 4). Si vous utilisez d'autres types de canettes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine. PRECAUCIÓN Use sólo bobinas recomendadas por el fabricante de esta máquina (vea página 4). El uso de otras bobinas puede causar daños o lesiones. 26

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99

26
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE
CONOZCA SU M
Á
QUINA DE COSER
THREADING
THE MACHINE
Winding the Bobbin
CAUTION
If the thread spool and/or spool cap are set incorrectly,
the thread may tangle on the spool pin.
Use the spool cap (large, medium, or small) that is
closest in size to the thread spool. If a spool cap smaller
than the thread spool is used, the thread may become
caught in the slit on the end of the spool.
1.
Place the spool of thread on the horizontal spool pin and firmly
hold it with a spool cap so that the spool of thread will not turn.
Pass the thread through the thread guide as shown following the
dotted line on the machine.
CAUTION
Use only bobbins recommended by the manufacturer of
this machine (see page 3). Using other bobbins may result
in damage or injury.
1
2
3
ENHEBRADO DE LA
M
Á
QUINA
Bobinado de la canilla
PRECAUCI
Ó
N
Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no est
á
n colocados
correctamente, el hilo podr
í
a enredarse en el portacarrete.
Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o peque
ñ
a) que
mejor se adapte a la medida del carrete de hilo. Si la tapa del
carrete es m
á
s peque
ñ
a que el carrete de hilo,
é
ste podr
í
a
engancharse en la ranura en el borde del carrete.
1. Coloque un carrete de hillo en el eje horizontal previsto y
mant
é
ngalo firmente con un tope para que no d
é
vueltas. Pase el
hilo por la gu
í
a, siguiendo la l
í
nea de puntos marcada en la
m
á
quina.
PRECAUCI
Ó
N
Use s
ó
lo bobinas recomendadas por el fabricante de esta m
á
qui-
na (vea p
á
gina 4). El uso de otras bobinas puede causar da
ñ
os o
lesiones.
ENFILAGE DE
LA MACHINE
Remplissage de la canette
ATTENTION
Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionn
é
s,
le fil risque de s
emm
ê
ler sur le porte-bobine.
Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit)
qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous
utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil,
le fil risque de se bloquer dans la fente situ
é
e
à
l
extr
é
mit
é
de
la bobine.
1.
Placer la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal et la bien la tenir
avec le couvercle pour que la bobine de fil ne tourne pas. Faire passer
le fil dans le guide-fil comme indiqu
é
par les pointill
é
s sur la machine.
ATTENTION
Utilisez uniquement les canettes recommand
é
es par le fabricant
de cette machine (voir page 4). Si vous utilisez d
autres types de
canettes, vous risquez de vous blesser ou d
endommager la ma-
chine.